Numbers 18:17 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Numbers Numbers 18 Numbers 18:17

Numbers 18:17
“પરંતુ ગાય, ઘેટા, અને બકરાના પ્રથમજનિતોને બદલામાં નાણાં લઈને મુકત ન કરવાં, કારણ કે, તેઓ સંપૂર્ણપણે યહોવાને સમર્પિત છે. તારે તેમનું લોહી વેદી પર છાંટવું અને તેમની ચરબી અર્પણ તરીકે હોમવી. તેની સુવાસથી યહોવા પ્રસન્ન થાય છે.

Numbers 18:16Numbers 18Numbers 18:18

Numbers 18:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savor unto the LORD.

American Standard Version (ASV)
But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savor unto Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
But no such payment may be made for the first birth of an ox or a sheep or a goat; these are holy: their blood is to be dropped on the altar, and their fat burned for an offering made by fire, a sweet smell to the Lord.

Darby English Bible (DBY)
But the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat, thou shalt not ransom: they are holy. Thou shalt sprinkle their blood on the altar, and their fat shalt thou burn as an offering by fire for a sweet odour to Jehovah.

Webster's Bible (WBT)
But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savor to the LORD.

World English Bible (WEB)
But the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat, you shall not redeem; they are holy: you shall sprinkle their blood on the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savor to Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
`Only, the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou dost not ransom, holy they `are': their blood thou dost sprinkle on the altar, and of their fat thou makest perfume, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah,

But
אַ֣ךְʾakak
the
firstling
בְּֽכוֹרbĕkôrBEH-hore
of
a
cow,
שׁ֡וֹרšôrshore
or
אֽוֹʾôoh
firstling
the
בְכ֨וֹרbĕkôrveh-HORE
of
a
sheep,
כֶּ֜שֶׂבkeśebKEH-sev
or
אֽוֹʾôoh
firstling
the
בְכ֥וֹרbĕkôrveh-HORE
of
a
goat,
עֵ֛זʿēzaze
not
shalt
thou
לֹ֥אlōʾloh
redeem;
תִפְדֶּ֖הtipdeteef-DEH
they
קֹ֣דֶשׁqōdešKOH-desh
are
holy:
הֵ֑םhēmhame
sprinkle
shalt
thou
אֶתʾetet

דָּמָ֞םdāmāmda-MAHM
their
blood
תִּזְרֹ֤קtizrōqteez-ROKE
upon
עַלʿalal
the
altar,
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙hammizbēḥaha-meez-BAY-HA
burn
shalt
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
their
fat
חֶלְבָּ֣םḥelbāmhel-BAHM
fire,
by
made
offering
an
for
תַּקְטִ֔ירtaqṭîrtahk-TEER
sweet
a
for
אִשֶּׁ֛הʾiššeee-SHEH
savour
לְרֵ֥יחַlĕrêaḥleh-RAY-ak
unto
the
Lord.
נִיחֹ֖חַnîḥōaḥnee-HOH-ak
לַֽיהוָֽה׃layhwâLAI-VA

Cross Reference

નિર્ગમન 29:16
પછી એ ઘેટાનો વધ કરીને, તેનું લોહી લઈને વેદીની ચારે બાજુએ છાંટવું.

લેવીય 3:2
જે વ્યક્તિ તે પશુ લાવે તે તેના માંથા પર પોતાનો હાથ મૂકે અને મુલાકાતમંડપના પ્રવેશદ્વાર આગળ તેને વધેરે, ત્યાર પછી હારુનના પુત્રો-યાજકો તેનું લોહી વેદીની ચારે બાજુએ છાંટે.

પુનર્નિયમ 15:19
“તમાંરાં ઘેટાં અને ઢોરઢાંખરના પ્રથમજનિત નર બચ્ચાંને તમાંરે તમાંરા દેવ યહોવાને સમર્પણ કરી દેવાં. પ્રથમજનિતોને એટલે કે પ્રાણીઓને ખેતરમાં કામે લગાડવાં નહિ, કે પ્રથમજનિત ઘેટાંબકરાંનું ઊન તમાંરે ઉતારવું નહિ.