Luke 21:32
“હું તમને સત્ય કહું છું. આ બધી વસ્તુઓ બનશે ત્યારે આ સમયના લોકો ત્યાં સુધી જીવતા હશે!
Luke 21:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
American Standard Version (ASV)
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished.
Bible in Basic English (BBE)
Truly I say to you, This generation will not come to an end till all things are complete.
Darby English Bible (DBY)
Verily I say unto you, that this generation shall in no wise pass away until all come to pass.
World English Bible (WEB)
Most assuredly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
Young's Literal Translation (YLT)
verily I say to you -- This generation may not pass away till all may have come to pass;
| Verily | ἀμὴν | amēn | ah-MANE |
| I say | λέγω | legō | LAY-goh |
| unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| This | οὐ | ou | oo |
| μὴ | mē | may | |
| generation | παρέλθῃ | parelthē | pa-RALE-thay |
| pass shall | ἡ | hē | ay |
| not | γενεὰ | genea | gay-nay-AH |
| away, | αὕτη | hautē | AF-tay |
| till | ἕως | heōs | AY-ose |
| ἂν | an | an | |
| all | πάντα | panta | PAHN-ta |
| be fulfilled. | γένηται | genētai | GAY-nay-tay |
Cross Reference
માથ્થી 24:34
હું તમને સત્ય કહું છું કે આ પેઢીનાં લોકોના જીવતાં જ આ બધી જ ઘટના બનશે.
માર્ક 13:30
હું તમને સત્ય કહું. જ્યારે આ સમયના લોકો જીવતા હશે ત્યારે જ આ બધી વસ્તુઓ બનશે.
માથ્થી 16:28
હું તમને સત્ય કહું છું, અહીં ઊભેલામાંથી કેટલાક લોકો માણસના દીકરાને તેના રાજ્ય સાથે આવતો જુએ ત્યાં સુધી જીવતા રહેશે.”
માથ્થી 23:36
હું તમને સાચે જ કહું છું. આ બધી વસ્તુઓ માટે આ પેઢીના લોકોને ભોગવવું જ પડશે.
લૂક 11:50
“તેથી દુનિયાના આરંભથી જે બધા પ્રબોધકોને મારી નાખવામાં આવ્યા છે તે માટે તમે લોકો જે હમણાં જીવો છો તેમને શિક્ષા થશે.