Genesis 41:6
અને પછી તેઓની પછવાડે સાત પાતળા અને લૂથી બળી ગયેલા ડૂંડા ફૂટી નીકળ્યા.
Genesis 41:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
American Standard Version (ASV)
And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Bible in Basic English (BBE)
And after them came up seven other heads, thin and wasted by the east wind.
Darby English Bible (DBY)
And behold, seven ears, thin and parched with the east wind, sprung up after them.
Webster's Bible (WBT)
And behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
World English Bible (WEB)
Behold, seven heads of grain, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
Young's Literal Translation (YLT)
and lo, seven ears, thin, and blasted with an east wind, are springing up after them;
| And, behold, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
| seven | שֶׁ֣בַע | šebaʿ | SHEH-va |
| thin | שִׁבֳּלִ֔ים | šibbŏlîm | shee-boh-LEEM |
| ears | דַּקּ֖וֹת | daqqôt | DA-kote |
| and blasted | וּשְׁדוּפֹ֣ת | ûšĕdûpōt | oo-sheh-doo-FOTE |
| wind east the with | קָדִ֑ים | qādîm | ka-DEEM |
| sprung up | צֹֽמְח֖וֹת | ṣōmĕḥôt | tsoh-meh-HOTE |
| after them. | אַֽחֲרֵיהֶֽן׃ | ʾaḥărêhen | AH-huh-ray-HEN |
Cross Reference
હઝકિયેલ 17:10
એને રોપ્યો છે એ ખરું, પણ એ ફૂલશેફાલશે ખરો? જ્યારે પૂર્વના પવનો વાશે ત્યારે એ સુકાઇ નહિ જાય? જે બગીચામાં એ ઊગ્યો છે ત્યાં ને ત્યાં એ ચીમળાઇ નહિ જાય?”
હઝકિયેલ 19:12
પરંતુ તે દ્રાક્ષાવેલો કોપને લીધે ઉખેડી નાખીને ભોંયભેગો કરવામાં આવ્યો, તેની ડાળીઓ ભાંગી નાખવામાં આવી. પૂર્વ તરફથી ફૂંકાતા પવનોને કારણે તે સુકાઇ ગઇ અને તેનાં ફળો તૂટી પડ્યા. સુકાઇ ગયેલી ડાળીઓ અગ્નિમાં ભસ્મીભૂત થઇ ગઇ.
હોશિયા 13:15
તેના સર્વ ભાઇઓમાં તે સૌથી વધુ નિષ્ઠાવાન ગણાતો હતો. પરંતુ પૂર્વનો પવન-અરણ્યમાંથી આવતો યહોવાનો પવન તેના ઉપર પ્રચંડ રીતે આવશે અને પછી ઝરા સુકાઇ જશે. અને તેમના કુંવાઓ સૂકાઇ જશે અને તેમનો મુલ્યવાન ખજાનો પવનમાં ઘસડાઇ જશે.