Ezekiel 43:3
જે સંદર્શન પ્રથમ મને કબાર નદીને કિનારે થયું હતું અને ફરીથી તે યરૂશાલેમ નગરનો નાશ કરવાને આવ્યા ત્યારે થયું હતું તેના જેવું જ આ સંદર્શન પણ હતું. હું ભૂમિ પર તેમની આગળ ઊંધો પડ્યો.
Ezekiel 43:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
American Standard Version (ASV)
And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
Bible in Basic English (BBE)
And the vision which I saw was like the vision I had seen when he came for the destruction of the town: and like the vision which I saw by the river Chebar; and I went down on my face.
Darby English Bible (DBY)
And the appearance of the vision that I saw was according to the vision that I had seen when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar: and I fell upon my face.
World English Bible (WEB)
It was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
Young's Literal Translation (YLT)
And according to the appearance `is' the appearance that I saw, as the appearance that I saw in my coming in to destroy the city, and the appearances `are' as the appearance that I saw at the river Chebar, and I fall on my face.
| And appearance the to according was it | וּכְמַרְאֵ֨ה | ûkĕmarʾē | oo-heh-mahr-A |
| of the vision | הַמַּרְאֶ֜ה | hammarʾe | ha-mahr-EH |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| saw, I | רָאִ֗יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| even according to the vision | כַּמַּרְאֶ֤ה | kammarʾe | ka-mahr-EH |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I saw | רָאִ֙יתִי֙ | rāʾîtiy | ra-EE-TEE |
| when I came | בְּבֹאִי֙ | bĕbōʾiy | beh-voh-EE |
| destroy to | לְשַׁחֵ֣ת | lĕšaḥēt | leh-sha-HATE |
| אֶת | ʾet | et | |
| the city: | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
| visions the and | וּמַרְא֕וֹת | ûmarʾôt | oo-mahr-OTE |
| were like the vision | כַּמַּרְאֶ֕ה | kammarʾe | ka-mahr-EH |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| saw I | רָאִ֖יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| by | אֶל | ʾel | el |
| the river | נְהַר | nĕhar | neh-HAHR |
| Chebar; | כְּבָ֑ר | kĕbār | keh-VAHR |
| fell I and | וָאֶפֹּ֖ל | wāʾeppōl | va-eh-POLE |
| upon | אֶל | ʾel | el |
| my face. | פָּנָֽי׃ | pānāy | pa-NAI |
Cross Reference
હઝકિયેલ 9:5
ત્યાર બાદ મેં યહોવાને બીજા માણસોને એમ કહેતાં સાંભળ્યાં કે, “નગરમાં તમે એની પાછળ પાછળ જાઓ અને હત્યા કરવાનું શરૂ કરો, કોઇ પણ પ્રકારની કરૂણા કરશો નહિ, ને તેમના માટે દયા રાખશો નહિ.
હઝકિયેલ 9:1
ત્યાર પછી તેણે મોટા અવાજે કહ્યું, “હે શહેરને સજા કરનારાઓ, તમારાં શસ્ત્રો લઇને આ બાજુ આવો.”
હઝકિયેલ 32:18
“હે મનુષ્યના પુત્ર, મિસરની સમગ્ર સેના માટે શોક કર. શેઓલમાં નીચે ઉતરતાં બીજા મજબૂત લોકોની સાથે તું તેઓને નરકમાં મોકલી આપ.
હઝકિયેલ 3:23
તેથી હું ઊઠીને મેદાનમાં ગયો અને ત્યાં મને કબાર નદી પર થયા હતાં તેવા યહોવાના ગૌરવનાં દર્શન થયાં, મેં સાષ્ટાંગ પ્રણામ કર્યા.
હઝકિયેલ 1:3
ત્યારે યહોવાનું વચન બૂઝીના પુત્ર હઝકિયેલ યાજક પાસે આવ્યું; અને ત્યાં યહોવાનો હાથ તેના પર આવ્યો હતો.
ચર્મિયા 1:10
આજે હું તને પ્રજાઓ અને રાજ્યો પર સત્તા આપું છું, તારે તોડી પાડવાનું અને ઉખેડી નાખવાનું છે, વિનાશ કરવાનું અને ઉથલાવી નાખવાનું છે, બાંધવાનું અને રોપવાનું છે.”
પ્રકટીકરણ 11:3
અનેં હું મારા બે સાક્ષીઓને આધિકાર આપીશ અને તેઓ 1,260 દિવસ માટે પ્રબોધ કરશે. તેઓ શણના કપડાં પહેરશે.”
હઝકિયેલ 11:22
પછી કરૂબો ઊંચે ઊડવા લાગ્યા અને પૈડાં પણ તેમની સાથે સાથે પર ગયાં. ઇસ્રાએલના દેવનો મહિમા તેઓની પર આચ્છાદીત હતો.
હઝકિયેલ 10:1
ત્યાર બાદ મેં કરૂબ દેવદૂતોના માથા ઉપર જોયું તો નીલમણિના ઘૂમટ જેવું કંઇક દેખાયું.
હઝકિયેલ 9:3
ત્યાર બાદ ઇસ્રાએલના દેવનો મહિમા કરૂબો ઉપરથી ઊઠયો જ્યાં તે પહેલા હતો અને મંદિરના પ્રવેશદ્વાર પાસે ગયો, યહોવાએ કમરે લહિયાના સાધનો લટકાવેલા સુતરાઉ રેસાના વસ્ત્રો પહેરેલા માણસને બોલાવીને કહ્યું,
હઝકિયેલ 8:4
અને જે પ્રમાણે મેં ખીણમાં સંદર્શન જોયું હતું બરાબર તે જ પ્રમાણે ઇસ્રાએલના દેવનો મહિમા ત્યાં હતો.