Ezekiel 10:7
અને કરૂબોમાંના એકે હાથ લંબાવી તેમની વચ્ચેના અંગારામાંથી થોડા લઇ શણના વસ્ત્ર પહેરેલા માણસને આપ્યા. તે લઇને તે બહાર ચાલ્યો ગયો.
Ezekiel 10:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out.
American Standard Version (ASV)
And the cherub stretched forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took `thereof', and put it into the hands of him that was clothed in linen, who took it and went out.
Bible in Basic English (BBE)
And stretching out his hand to the fire which was between the winged ones, he took some of it and went out.
Darby English Bible (DBY)
And the cherub stretched forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took and put it into the hands of him [that was] clothed with linen; who took [it], and went out.
World English Bible (WEB)
The cherub stretched forth his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took [of it], and put it into the hands of him who was clothed in linen, who took it and went out.
Young's Literal Translation (YLT)
that the `one' cherub putteth forth his hand from between the cherubs unto the fire that `is' between the cherubs, and lifteth up, and giveth into the hands of him who is clothed with linen, and he receiveth, and cometh forth.
| And one cherub | וַיִּשְׁלַח֩ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
| stretched forth | הַכְּר֨וּב | hakkĕrûb | ha-keh-ROOV |
| אֶת | ʾet | et | |
| his hand | יָד֜וֹ | yādô | ya-DOH |
| from between | מִבֵּינ֣וֹת | mibbênôt | mee-bay-NOTE |
| cherubims the | לַכְּרוּבִ֗ים | lakkĕrûbîm | la-keh-roo-VEEM |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the fire | הָאֵשׁ֙ | hāʾēš | ha-AYSH |
| that | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| between was | בֵּינ֣וֹת | bênôt | bay-NOTE |
| the cherubims, | הַכְּרֻבִ֔ים | hakkĕrubîm | ha-keh-roo-VEEM |
| took and | וַיִּשָּׂא֙ | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
| thereof, and put | וַיִּתֵּ֔ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
| into it | אֶל | ʾel | el |
| the hands | חָפְנֵ֖י | ḥopnê | hofe-NAY |
| clothed was that him of | לְבֻ֣שׁ | lĕbuš | leh-VOOSH |
| with linen: | הַבַּדִּ֑ים | habbaddîm | ha-ba-DEEM |
| took who | וַיִּקַּ֖ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| it, and went out. | וַיֵּצֵֽא׃ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
Cross Reference
હઝકિયેલ 1:13
આ પ્રાણીઓનો દેખાવ ચળકતા કોલસા જેવો તથા તેજસ્વી મશાલ જેવો હતો. અને પ્રાણીઓ વચ્ચે અગ્નિનું હલનચલન ઉપર નીચે થતું હતું. તે અતિશય તેજસ્વી અગ્નિ હતો અને તેમાંથી વીજળીના ચમકારા થતા હતા.
હઝકિયેલ 10:6
યહોવાએ શણના વસ્ત્ર પહેરેલા માણસને કહ્યું, “કરૂબો મધ્યે જઇને ફરતાં પૈડામાંથી સળગતા કોલસા લે, એટલે માણસ અંદર જઇને એક પૈડા પાસે ઊભો રહ્યો.
હઝકિયેલ 41:23
મંદિરને તથા પરમપવિત્રસ્થાનને બે બારણાં હતાં.
માથ્થી 13:41
માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને મોકલશે એ દૂતો એવા લોકો જેઓ બીજાને પાપ કરવા પ્રેરે છે અને જેઓ અનિષ્ટ કરે છે તેમને બહાર કાઢશે અને તેમને તેના રાજ્યની બહાર લઈ જશે.
માથ્થી 13:49
સૃષ્ટિના અંત સમયે પણ આવું જ થશે. દૂતો આવીને દુષ્ટ માણસોને સારા માણસોથી જુદા પાડશે.
માથ્થી 24:34
હું તમને સત્ય કહું છું કે આ પેઢીનાં લોકોના જીવતાં જ આ બધી જ ઘટના બનશે.