Daniel 4:31
હજી તો આ શબ્દો તે બોલતો હતો, ત્યાં તો તેણે આકાશવાણી સાંભળી, “હે નબૂખાદનેસ્સાર રાજા, તારા માટે આ સંદેશો છે: તું હવેથી આ રાજ્યનો રાજા રહ્યો નથી.
Cross Reference
પ્રકટીકરણ 6:12
જ્યારે તે હલવાને છઠી મુદ્રા તોડી પછી મેં જોયું. તો ત્યાં મોટો ધરતીકંપ થયો હતો. વાળમાંથી બનાવેલા કાળા કામળા જેવો સૂર્ય કાળો બની ગયો. આખો ચંદ્ર લોહી જેવો લાલ થઈ ગયો.
નિર્ગમન 10:21
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તારા હાથોને આકાશ તરફ ફેલાવ. એટલે ગાઢ અંધકાર મિસર દેશને ઢાંકી દેશે, એ અંધકાર એટલો બધો ગાઢ હશે કે તમે તેને સ્પર્શ કરીને અનુભવી શકશો.”
ગીતશાસ્ત્ર 18:11
તેમણે પોતાની આસપાસ અંધકારથી ઢાંકી દીધું છે. અને પોતાના માર્ગને મેઘજળનાં ગાઢ વાદળોથી ઢાંકી દીધેલ છે.
માથ્થી 27:45
મધ્યાહને આખા દેશમાં અંધકાર છવાઈ ગયો. આ અંધકાર ત્રણ કલાક ચાલુ રહ્યો.
While | ע֗וֹד | ʿôd | ode |
the word | מִלְּתָא֙ | millĕtāʾ | mee-leh-TA |
was in the king's | בְּפֻ֣ם | bĕpum | beh-FOOM |
mouth, | מַלְכָּ֔א | malkāʾ | mahl-KA |
there fell | קָ֖ל | qāl | kahl |
a voice | מִן | min | meen |
from | שְׁמַיָּ֣א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
heaven, | נְפַ֑ל | nĕpal | neh-FAHL |
king O saying, | לָ֤ךְ | lāk | lahk |
Nebuchadnezzar, | אָֽמְרִין֙ | ʾāmĕrîn | ah-meh-REEN |
spoken; is it thee to | נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
The kingdom | מַלְכָּ֔א | malkāʾ | mahl-KA |
is departed | מַלְכוּתָ֖ה | malkûtâ | mahl-hoo-TA |
from | עֲדָ֥ת | ʿădāt | uh-DAHT |
thee. | מִנָּֽךְ׃ | minnāk | mee-NAHK |
Cross Reference
પ્રકટીકરણ 6:12
જ્યારે તે હલવાને છઠી મુદ્રા તોડી પછી મેં જોયું. તો ત્યાં મોટો ધરતીકંપ થયો હતો. વાળમાંથી બનાવેલા કાળા કામળા જેવો સૂર્ય કાળો બની ગયો. આખો ચંદ્ર લોહી જેવો લાલ થઈ ગયો.
નિર્ગમન 10:21
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તારા હાથોને આકાશ તરફ ફેલાવ. એટલે ગાઢ અંધકાર મિસર દેશને ઢાંકી દેશે, એ અંધકાર એટલો બધો ગાઢ હશે કે તમે તેને સ્પર્શ કરીને અનુભવી શકશો.”
ગીતશાસ્ત્ર 18:11
તેમણે પોતાની આસપાસ અંધકારથી ઢાંકી દીધું છે. અને પોતાના માર્ગને મેઘજળનાં ગાઢ વાદળોથી ઢાંકી દીધેલ છે.
માથ્થી 27:45
મધ્યાહને આખા દેશમાં અંધકાર છવાઈ ગયો. આ અંધકાર ત્રણ કલાક ચાલુ રહ્યો.