2 Chronicles 8:11 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible 2 Chronicles 2 Chronicles 8 2 Chronicles 8:11

2 Chronicles 8:11
સુલેમાન ફારુનની કુંવરીને તેને માટે બંધાવેલ ખાસ ઘરમાં લઇ આવ્યો, તેણે કહ્યું, “દાઉદ રાજાના મહેલમાં તેણે રહેવું જોઇએ નહિ, કારણકે યહોવાનો કરારકોશ ત્યાં હતો તેથી તે સ્થાન પવિત્ર છે.”

2 Chronicles 8:102 Chronicles 82 Chronicles 8:12

2 Chronicles 8:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD hath come.

American Standard Version (ASV)
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of Jehovah hath come.

Bible in Basic English (BBE)
Then Solomon made Pharaoh's daughter come up from the town of David to the house which he had made for her; for he said, I will not have my wife living in the house of David, king of Israel, because those places where the ark of the Lord has come are holy.

Darby English Bible (DBY)
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house which he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the [places] are holy to which the ark of Jehovah has come.

Webster's Bible (WBT)
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh from the city of David to the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, to which the ark of the LORD hath come.

World English Bible (WEB)
Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David to the house that he had built for her; for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of Yahweh has come.

Young's Literal Translation (YLT)
And the daughter of Pharaoh hath Solomon brought up from the city of David to the house that he built for her, for he said, `My wife doth not dwell in the house of David king of Israel, for they are holy unto whom hath come the ark of Jehovah.'

the
places
וְאֶתwĕʾetveh-ET
are
the
בַּתbatbaht
daughter
of
פַּרְעֹ֗הparʿōpahr-OH
Pharaoh
up
הֶֽעֱלָ֤הheʿĕlâheh-ay-LA
brought
And
Solomon
out
שְׁלֹמֹה֙šĕlōmōhsheh-loh-MOH
of
the
מֵעִ֣ירmēʿîrmay-EER
city
David
of
דָּוִ֔ידdāwîdda-VEED
house
לַבַּ֖יִתlabbayitla-BA-yeet
unto
the
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
he
had
built
בָּֽנָהbānâBA-na
for
her:
לָ֑הּlāhla
for
he
כִּ֣יkee
said,
shall
אָמַ֗רʾāmarah-MAHR
not
לֹֽאlōʾloh
dwell
My
wife
תֵשֵׁ֨בtēšēbtay-SHAVE
the
in
אִשָּׁ֥הʾiššâee-SHA
house
לִי֙liylee
David
of
בְּבֵית֙bĕbêtbeh-VATE
king
דָּוִ֣ידdāwîdda-VEED
of
Israel,
because
holy,
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
whereunto
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
come.
כִּֽיkee
hath

קֹ֣דֶשׁqōdešKOH-desh
ark
the
of
הֵ֔מָּהhēmmâHAY-ma
the
Lord
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
בָּֽאָ֥הbāʾâba-AH
אֲלֵיהֶ֖םʾălêhemuh-lay-HEM
אֲר֥וֹןʾărônuh-RONE
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Cross Reference

1 રાજઓ 3:1
સુલેમાંને મિસરના રાજા ફારુનની સાથે કરાર કર્યો, તેણે તેની પુત્રી સાથે લગ્ન કર્યા. તે તેને દાઉદનગરમાં લઈ આવ્યો. સુલેમાંનનો મહેલ, યહોવાનું મંદિર અને યરૂશાલેમની ફરતી દીવાલ બાંધવામાં આવી, ત્યાં સુધી તે ત્યાં રહીં.

1 રાજઓ 7:8
સુલેમાંને તેનો પોતાનો મહેલ બનાવ્યો, જેમાં તે રહ્યો હતો “ન્યાયખંડ”ની પાછળના ભાગમાં હતો. તે મહેલ, અને ફારુનની પુત્રી જેને એ પરણ્યો હતો તેને માંટે બાંધેલો મહેલ સરખાંજ હતાં.

1 રાજઓ 9:24
ત્યારબાદ ફારુનની પુત્રી દાઉદ નગરથી સુલેમાંને તેને માંટે બંધાવેલા રાજમહેલમાં ગઈ અને ત્યાર પછી સુલેમાંને મિલ્લો બંધાવ્યો.

નિર્ગમન 3:5
ત્યારે યહોવાએ કહ્યું, “નજીક આવીશ નહિ, પગરખાં ઉતારી નાખ, કારણ કે જ્યાં તું ઊભો છે તે ભૂમિ પવિત્ર છે.

નિર્ગમન 29:43
હું ત્યાં જ તમને મળીશ; અને ત્યાં જ હું ઇસ્રાએલીઓને પણ મળીશ. અને માંરા મહિમાંથી એ સ્થાન પવિત્ર થઈ જશે.

હઝકિયેલ 21:2
“હે મનુષ્યના પુત્ર, યરૂશાલેમ તરફ જો અને ઇસ્રાએલ વિરુદ્ધ અને મારા મંદિરની વિરુદ્ધ પ્રબોધ કર.

2 પિતરનો પત્ર 1:18
અને અમે તે વાણી સાંભળી હતી. જ્યારે અમે પવિત્ર પર્વત પર ઈસુની સાથે હતા ત્યારે તે આકાશવાણી સાંભળી હતી.