Matthew 9:21
સ્ત્રી વિચારતી હતી કે, “જો હું માત્ર તેના ઝભ્ભાને સ્પર્શ કરીશ તો હું સાજી થઈ જઈશ.”
Matthew 9:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
American Standard Version (ASV)
for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
Bible in Basic English (BBE)
Because, she said to herself, if I may but put my hand on his robe, I will be made well.
Darby English Bible (DBY)
for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed.
World English Bible (WEB)
for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well."
Young's Literal Translation (YLT)
for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.'
| For | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
| she said | γὰρ | gar | gahr |
| within | ἐν | en | ane |
| herself, | ἑαυτῇ | heautē | ay-af-TAY |
| If | Ἐὰν | ean | ay-AN |
| but may I | μόνον | monon | MOH-none |
| touch | ἅψωμαι | hapsōmai | A-psoh-may |
| his | τοῦ | tou | too |
| ἱματίου | himatiou | ee-ma-TEE-oo | |
| garment, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| I shall be whole. | σωθήσομαι | sōthēsomai | soh-THAY-soh-may |
Cross Reference
Mark 5:26
તે સ્ત્રીએ ઘણું સહન કર્યુ હતું. ઘણા વૈદોએ તેનો ઇલાજ કરવા પ્રયત્ન કર્યો હતો. તેની પાસેના બધા પૈસા ખર્ચાઇ ગયા પરંતુ તેનામાં સુધારો થતો ન હતો. તેની બિમારી વધતી જતી હતી.
Luke 8:45
પછી ઈસુએ કહ્યું, “મને કોણ અડક્યું?”બધા લોકોએ કહ્યું, તેઓએ ઈસુને સ્પર્શ કર્યો નથી. પિતરે કહ્યું, “સ્વામી, તારી આજુબાજુ જે લોકો છે તેઓ તારા પર ધસી રહ્યાં હતાં.”
Acts 19:12
કેટલાએક લોકો પાઉલે વાપરેલા હાથરૂમાલો તથા લૂગડા લઈ જતા. લોકો માંદા લોકો પર આ વસ્તુઓ મૂકતા. જ્યારે તેઓએ આ કર્યું, ત્યારે માંદા લોકો સાજા થઈ ગયા અને શેતાનનો અશુદ્ધ આત્મા તેઓને છોડી દેતો.