Matthew 22:16
તેથી ફરીશીઓએ કેટલાક માણસોને અને હેરોદીઓને ઈસુની પાસે મોકલ્યા. તેમણે ઈસુને પૂછયું, “ઉપદેશક, અમે જાણીએ છીએ કે, તું પ્રમાણિક છે અને કોઈની શેહશરમમાં આવ્યા વિના તું દેવના માર્ગ વિષે સાચું શિક્ષણ આપે છે. તારી પાસે બધાજ લોકો સરખા છે.
And | καὶ | kai | kay |
they sent out | ἀποστέλλουσιν | apostellousin | ah-poh-STALE-loo-seen |
him unto | αὐτῷ | autō | af-TOH |
their | τοὺς | tous | toos |
μαθητὰς | mathētas | ma-thay-TAHS | |
disciples | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
with | μετὰ | meta | may-TA |
the | τῶν | tōn | tone |
Herodians, | Ἡρῳδιανῶν | hērōdianōn | ay-roh-thee-ah-NONE |
saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
Master, | Διδάσκαλε | didaskale | thee-THA-ska-lay |
we know | οἴδαμεν | oidamen | OO-tha-mane |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
thou art | ἀληθὴς | alēthēs | ah-lay-THASE |
true, | εἶ | ei | ee |
and | καὶ | kai | kay |
teachest | τὴν | tēn | tane |
the | ὁδὸν | hodon | oh-THONE |
way | τοῦ | tou | too |
of God | θεοῦ | theou | thay-OO |
in | ἐν | en | ane |
truth, | ἀληθείᾳ | alētheia | ah-lay-THEE-ah |
neither | διδάσκεις | didaskeis | thee-THA-skees |
καὶ | kai | kay | |
carest | οὐ | ou | oo |
thou | μέλει | melei | MAY-lee |
for | σοι | soi | soo |
any | περὶ | peri | pay-REE |
man: for | οὐδενός· | oudenos | oo-thay-NOSE |
thou regardest | οὐ | ou | oo |
not | γὰρ | gar | gahr |
the | βλέπεις | blepeis | VLAY-pees |
person | εἰς | eis | ees |
of men. | πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone |
ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone |