Matthew 18:30
“પણ પહેલો નોકર સંમત ન થયો, તેણે તેના સાથી સેવકની ધરપકડ કરવા માટે ગોઠવણ કરી. અને પૂરેપુરું દેવું ચૂકવી આપે નહિ ત્યાં સુધી તેને જેલમાં પૂરાવ્યો.
Matthew 18:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
American Standard Version (ASV)
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.
Bible in Basic English (BBE)
And he would not: but went and put him into prison till he had made payment of the debt.
Darby English Bible (DBY)
But he would not, but went away and cast him into prison, until he should pay what was owing.
World English Bible (WEB)
He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due.
Young's Literal Translation (YLT)
and he would not, but having gone away, he cast him into prison, till he might pay that which was owing.
| And | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| would | οὐκ | ouk | ook |
| not: | ἤθελεν | ēthelen | A-thay-lane |
| but | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| went | ἀπελθὼν | apelthōn | ah-pale-THONE |
| and cast | ἔβαλεν | ebalen | A-va-lane |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| into | εἰς | eis | ees |
| prison, | φυλακὴν | phylakēn | fyoo-la-KANE |
| till | ἕως | heōs | AY-ose |
| he | οὗ | hou | oo |
| should pay | ἀποδῷ | apodō | ah-poh-THOH |
| the | τὸ | to | toh |
| debt. | ὀφειλόμενον | opheilomenon | oh-fee-LOH-may-none |
Cross Reference
1 Kings 21:27
પ્રબોધકનાં વચનો સાંભળીને આહાબે પશ્ચાત્તાપથી કપડાં ફાડી નાખ્યાં. તેણે ઉપવાસ કર્યા અને શોકના કપડાં પહેર્યા, તેમાં સૂઇ ગયો અને ચૂપચાપ બધે ચાલતો રહ્યો.
1 Kings 22:27
અને તેમને કહો કે, ‘રાજાની એવી આજ્ઞા છે કે, આને કેદમાં પૂરી દો, અને હું સુરક્ષિત પાછો આવું ત્યાં સુધી જીવતો રહે એટલાં જ રોટલા અને પાણી સિવાય બીજું કશું આપશો નહિ.”