Matthew 14:15 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Matthew Matthew 14 Matthew 14:15

Matthew 14:15
બપોર પછી તેના શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા અને કહ્યુ, “આ સુમસાન જગ્યા છે. હવે ખૂબ મોડું થઈ ગયું છે તો લોકોને મોકલો કે જેથી તેઓ ગામડાઓમાં જાય અને તેમના માટે થોડું ખાવાનું ખરીદે.”

Matthew 14:14Matthew 14Matthew 14:16

Matthew 14:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

American Standard Version (ASV)
And when even was come, the disciples came to him, saying, The place is desert, and the time is already past; send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.

Bible in Basic English (BBE)
And when evening had come, the disciples came to him, saying, This place is waste land, and the time is now past; send the people away so that they may go into the towns and get themselves food.

Darby English Bible (DBY)
But when even was come, his disciples came to him saying, The place is desert, and [much of] the [day] time already gone by; dismiss the crowds, that they may go into the villages and buy food for themselves.

World English Bible (WEB)
When evening had come, his disciples came to him, saying, "This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food."

Young's Literal Translation (YLT)
and evening having come, his disciples came to him, saying, `The place is desolate, and the hour hath now past, let away the multitudes that, having gone to the villages, they may buy to themselves food.'

evening,
ὀψίαςopsiasoh-PSEE-as
And
when
it
δὲdethay
was
γενομένηςgenomenēsgay-noh-MAY-nase
came
προσῆλθονprosēlthonprose-ALE-thone
him,
αὐτῷautōaf-TOH
to
οἱhoioo

μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
disciples
his
αὐτοῦ,autouaf-TOO
saying,
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
desert
a
ἜρημόςerēmosA-ray-MOSE
is
This
ἐστινestinay-steen

hooh
place,
τόποςtoposTOH-pose
and
καὶkaikay
the
ay
time
ὥραhōraOH-ra
now
is
ἤδηēdēA-thay
past;
παρῆλθεν·parēlthenpa-RALE-thane
away,
ἀπόλυσονapolysonah-POH-lyoo-sone
send
τοὺςtoustoos

the
ὄχλουςochlousOH-hloos
multitude
that
ἵναhinaEE-na
go
into
the
villages,
ἀπελθόντεςapelthontesah-pale-THONE-tase
and
εἰςeisees
buy
τὰςtastahs
may
κώμαςkōmasKOH-mahs
they
ἀγοράσωσινagorasōsinah-goh-RA-soh-seen
themselves
ἑαυτοῖςheautoisay-af-TOOS
victuals.
βρώματαbrōmataVROH-ma-ta

Cross Reference

Matthew 15:23
પણ ઈસુએ તેને કશો જ ઉત્તર આપ્યો નહિ, શિષ્યોએ ઈસુને વિનંતી કરતાં કહ્યું, “તેને દૂર મોકલી દો. તે આપણી પાછળ આવે છે અને બૂમો પાડે છે.”

Mark 6:35
હવે દિવસનો નમતો પહોર હતો. તેથી ઈસુના શિષ્યો તેની પાસે આવ્યા. તેઓએ કહ્યું, ‘આ જગ્યાએ કોઈ લોકો રહેતા નથી અને અત્યારે ઘણું મોડુ થયું છે,

Mark 8:3
મારે તેઓને ઘેર ભૂખ્યા મોકલવા જોઈએ નહિ. જો તેઓ જમ્યા વિના જશે તો ઘરે જતાં તેઓ રસ્તામાં બેહોશ થઈ જશે. આ લોકોમાંના કેટલાક તો ખૂબ દૂરથી અહીં આવ્યા છે.’

Luke 9:12
નમતા બપોરે, તે બાર પ્રેરિતો ઈસુ પાસે આવ્યા અને કહ્યું, “આ જગ્યાએ કોઈ રહેતા નથી. લોકોને વિદાય કરો. જેથી તેઓ તેમના માટે ખેતરમાં અને આજુબાજુના ગામોમાં જઇને ખાવાની અને રહેવાની સૂવાની જગ્યાની વ્યવસ્થા કરે.”