Matthew 10:11
“જ્યારે તમે જે નગરમાં કે ગામમાં પ્રવેશો, ત્યારે કોઈ લાયક વ્યક્તિની શોધ કરો અને બીજા સ્થળે જવાનું થાય ત્યાં સુધી તેને ઘેર જ રહો.
Matthew 10:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
American Standard Version (ASV)
And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.
Bible in Basic English (BBE)
And into whatever town or small place you go, make search there for someone who is respected, and make his house your resting-place till you go away.
Darby English Bible (DBY)
But into whatsoever city or village ye enter, inquire who in it is worthy, and there remain till ye go forth.
World English Bible (WEB)
Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on.
Young's Literal Translation (YLT)
`And into whatever city or village ye may enter, inquire ye who in it is worthy, and there abide, till ye may go forth.
| And | εἰς | eis | ees |
| into | ἣν | hēn | ane |
| whatsoever | δ' | d | th |
| ἂν | an | an | |
| city | πόλιν | polin | POH-leen |
| or | ἢ | ē | ay |
| town | κώμην | kōmēn | KOH-mane |
| ye shall enter, | εἰσέλθητε | eiselthēte | ees-ALE-thay-tay |
| inquire | ἐξετάσατε | exetasate | ayks-ay-TA-sa-tay |
| who | τίς | tis | tees |
| in | ἐν | en | ane |
| it | αὐτῇ | autē | af-TAY |
| is | ἄξιός | axios | AH-ksee-OSE |
| worthy; | ἐστιν· | estin | ay-steen |
| there and | κἀκεῖ | kakei | ka-KEE |
| abide | μείνατε | meinate | MEE-na-tay |
| till | ἕως | heōs | AY-ose |
| ye | ἂν | an | an |
| go thence. | ἐξέλθητε | exelthēte | ayks-ALE-thay-tay |
Cross Reference
1 Kings 17:9
“તું ઊઠ, અને સિદોન નગરની પાસેના સારફત ગામમાં જઈને રહે, ત્યાં એક વિધવા સ્ત્રી રહે છે, તે તારું પોષણ કરશે, તે માંટે મેં તેને આજ્ઞા આપી છે.”
Acts 16:15
તે અને તેના ઘરમાં રહેતા બધા લોકોનું બાપ્તિસ્મા કરવામાં આવ્યું. પછી લૂદિયાએ અમને તેના ઘરમાં નિમંત્રણ આપ્યું. તેણે કાલાવાલા કરીને કહ્યું, “જો તમે વિચારતા હોય કે હું પ્રભુ ઈસુની સાચી વિશ્વાસી છું, તો પછી મારા ઘરમાં આવો અને રહો.” તેણે અમને તેની સાથે રહેવા ઘણો આગ્રહ કર્યો.
Job 31:32
પરદેશીને માર્ગમાં ઉતારો કરવો પડતો નહોતો; પણ મુસાફરને માટે મારાઁ બારણાં હંમેશા ઉઘાડાં હતાં.
Genesis 19:1
તેમાંના બે દેવદૂતો સાંજે સદોમ નગરમાં આવ્યા ત્યારે લોત સદોમના દરવાજામાં બેઠો હતો. તેણે દેવદૂતોને જોયા. લોતે વિચાર્યું કે આ લોકો નગરમાંથી યાત્રા કરી રહ્યા છે, તેથી તેઓને મળવા ઊભો થયો અને તેમની પાસે જઈને સાષ્ટાંગ નમસ્કાર કરીને બોલ્યો,
3 John 1:7
આ ભાઈઓ ખ્રિસ્તની સેવા કરવા માટે આજુબાજુ પ્રવાસ કરી રહ્યા છે. તેઓ જે લોકો વિશ્વાસીઓ નથી તેઓની કોઈ પણ પ્રકારની મદદનો સ્વીકાર કરતા નથી.
Acts 18:1
પાછળથી પાઉલે આથેન્સ છોડયું અને કરિંથના શહેરમાં ગયો.
Luke 19:7
બધા લોકોએ આ જોયું. તેઓએ ફરિયાદ કરવાની શરુંઆત કરી. “જુઓ, ઈસુ કેવા માણસ સાથે રહે છે. જાખ્ખી એક પાપી છે!”
Luke 10:38
જ્યારે ઈસુ અને તેના શિષ્યો યાત્રા કરતા હતા. ત્યારે ઈસુ એક શહેરમાં ગયો. માર્થા નામની એક સ્ત્રીએ ઈસુને પોતાને ઘેર રાખ્યો.
Luke 10:7
શાંત ઘરમાં જ રહો. લોકો તમને ત્યાં જે કંઈ આપે તે ખાઓ અને પીઓ. કારણ કે મજૂર તેના વેતનને પાત્ર છે. તેથી એક ઘેરથી બીજા ઘેર જશો નહિ.
Luke 9:4
જ્યારે તમે ઘરમાં જાઓ ત્યારે તે જગ્યા છોડતા સુધી ત્યાં જ રહો.
Mark 6:10
જ્યારે તમે ઘરમાં પ્રવેશો ત્યારે જ્યાં સુધી તે જગ્યા છોડો ત્યાં સુધી તે ઘરમાં જ રહો.
Judges 19:16
એવામાં જ્યારે સાંજ પડી, એક વૃદ્ધ માંણસ તે માંર્ગે પસાર થયો, તે તેના ખેતરથી કામ કરીને ઘેર પાછો ફરતો હતો. તે એફ્રાઈમના પહાડી પ્રદેશનો વતની હતો. અને ગિબયાહ આવ્યો હતો અને ત્યાં રહેતો હતો. તે નગરના લોકો બિન્યામીનકુળસમૂહના હતાં.