Mark 8:25
ફરીથી ઈસુએ તેનો હાથ આંધળા માણસની આંખો પર મૂક્યો. પછી તે માણસે તેની આંખો પહોળી કરીને ખોલી. તેની આંખો સાજી થઈ ગઈ, અને તે દરેક વસ્તુ સ્પષ્ટતાપૂર્વક જોઈ શકતો હતો.
After that | εἶτα | eita | EE-ta |
he put | πάλιν | palin | PA-leen |
his | ἐπέθηκεν | epethēken | ape-A-thay-kane |
hands | τὰς | tas | tahs |
again | χεῖρας | cheiras | HEE-rahs |
upon | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
his | τοὺς | tous | toos |
ὀφθαλμοὺς | ophthalmous | oh-fthahl-MOOS | |
eyes, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
made | ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
look up: | αναβλέψαι | anablepsai | ah-na-VLAY-psay |
and | καὶ | kai | kay |
restored, was he | ἀποκατεστάθη | apokatestathē | ah-poh-ka-tay-STA-thay |
and | καὶ | kai | kay |
saw | ἐνέβλεψεν | eneblepsen | ane-A-vlay-psane |
every man | τηλαυγῶς | tēlaugōs | tay-la-GOSE |
clearly. | ἅπαντας | hapantas | A-pahn-tahs |