Mark 2:23
વિશ્રામવારના દિવસે, ઈસુ કેટલાક આનાજના ખેતરોમાંથી પસાર થતો હતો. ઈસુના શિષ્યો તેની સાથે ચાલતાં હતા. શિષ્યો કેટલાંક કણસલાં તોડી ખાવા લાગ્યા.
And | Καὶ | kai | kay |
it came to pass, | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
that he | παραπορεύεσθαι | paraporeuesthai | pa-ra-poh-RAVE-ay-sthay |
went | αὐτὸν | auton | af-TONE |
through | ἐν | en | ane |
the | τοῖς | tois | toos |
corn fields | σάββασιν | sabbasin | SAHV-va-seen |
on | διὰ | dia | thee-AH |
the | τῶν | tōn | tone |
day; sabbath | σπορίμων | sporimōn | spoh-REE-mone |
and | καὶ | kai | kay |
his | ἤρξαντο | ērxanto | ARE-ksahn-toh |
οἱ | hoi | oo | |
disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
began, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
went, they as | ὁδὸν | hodon | oh-THONE |
ποιεῖν | poiein | poo-EEN | |
to pluck | τίλλοντες | tillontes | TEEL-lone-tase |
the | τοὺς | tous | toos |
ears of corn. | στάχυας | stachyas | STA-hyoo-as |
Cross Reference
Matthew 12:1
તે સમયે, ઈસુ વિશ્રામવારે પોતાના શિષ્યો સાથે અનાજના ખેતરોમાંથી જતો હતો. તેના શિષ્યો ભૂખ્યા થયા હતા. તેથી તેઓ અનાજના કણસલાં તોડી ખાવા લાગ્યા.
Luke 6:1
એક વખત વિશ્રામવારના દિવસે ઈસુ અનાજના ખેતરોમાંથી પસાર થતો હતો. ત્યારે તેના શિષ્યો અનાજના કણસલાં તોડીને હાથમાં મસળીને ખાતા હતાં.
Deuteronomy 23:24
“જયારે તમે બીજાની દ્રાક્ષની વાડીમાંથી પસાર થતાં હોય ત્યારે જોઈએ તેટલી દ્રાક્ષ ધરાઈને ખાઈ શકો છો, પરંતુ કોઈ પાત્રમાં ભરીને તમે લઈ જાઓ નહિ,