Mark 12:34
ઈસુએ જોયું કે માણસે તેને ડહાપણથી ઉત્તર આપ્યો. તેથી ઈસુએ માણસને કહ્યું, ‘તું દેવના રાજ્યની નજીક છે.’ અને તે પછી કોઈએ ઈસુને વધારે પ્રશ્નો પૂછવાની હિમ્મત ન કરી.
And | καὶ | kai | kay |
when | ὁ | ho | oh |
Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
saw | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
αὐτὸν | auton | af-TONE | |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
answered he | νουνεχῶς | nounechōs | noo-nay-HOSE |
discreetly, | ἀπεκρίθη | apekrithē | ah-pay-KREE-thay |
he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
Thou art | Οὐ | ou | oo |
not | μακρὰν | makran | ma-KRAHN |
far | εἶ | ei | ee |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῆς | tēs | tase |
kingdom | βασιλείας | basileias | va-see-LEE-as |
of God. | τοῦ | tou | too |
And | θεοῦ | theou | thay-OO |
man no | καὶ | kai | kay |
after that | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
durst | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
ask | ἐτόλμα | etolma | ay-TOLE-ma |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
any question. | ἐπερωτῆσαι | eperōtēsai | ape-ay-roh-TAY-say |