Luke 5:26
બધાજ લોકો અચરત પામી ગયા. તેઓ સ્તુતિ કરવા લાગ્યા. લોકો વિશ્વાસથી નવાઇ પામી દેવના સામથ્યૅ માટે તેઓ ખૂબ માનથી બોલ્યા, “આજે આપણે આજાયબ જેવી વાતો જોઈ છે!”
And | καὶ | kai | kay |
they were all | ἔκστασις | ekstasis | AKE-sta-sees |
amazed, | ἔλαβεν | elaben | A-la-vane |
ἅπαντας | hapantas | A-pahn-tahs | |
and | καὶ | kai | kay |
they glorified | ἐδόξαζον | edoxazon | ay-THOH-ksa-zone |
τὸν | ton | tone | |
God, | θεόν | theon | thay-ONE |
and | καὶ | kai | kay |
filled were | ἐπλήσθησαν | eplēsthēsan | ay-PLAY-sthay-sahn |
with fear, | φόβου | phobou | FOH-voo |
saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
seen have We | ὅτι | hoti | OH-tee |
strange things | Εἴδομεν | eidomen | EE-thoh-mane |
to day. | παράδοξα | paradoxa | pa-RA-thoh-ksa |
σήμερον | sēmeron | SAY-may-rone |