Luke 20:26
તે માણસો તેના શણપણભર્યા ઉત્તરથી આશ્ચર્ય પામ્યા. તેઓ કંઈ બોલી શક્યા નહિ. તે માણસો લોકો આગળ ઈસુને ફસાવવામાં ફાવ્યા નહિ. ઈસુએ કશું કહ્યું નહિ જેથી તેઓ તેની વિરૂદ્ધ ઉપયોગ કરી શકે.
And | καὶ | kai | kay |
they could | οὐκ | ouk | ook |
not | ἴσχυσαν | ischysan | EE-skyoo-sahn |
of hold take | ἐπιλαβέσθαι | epilabesthai | ay-pee-la-VAY-sthay |
his | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
words | ῥήματος | rhēmatos | RAY-ma-tose |
before | ἐναντίον | enantion | ane-an-TEE-one |
the | τοῦ | tou | too |
people: | λαοῦ | laou | la-OO |
and | καὶ | kai | kay |
they marvelled | θαυμάσαντες | thaumasantes | tha-MA-sahn-tase |
at | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
his | τῇ | tē | tay |
ἀποκρίσει | apokrisei | ah-poh-KREE-see | |
answer, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and held their peace. | ἐσίγησαν | esigēsan | ay-SEE-gay-sahn |