Luke 16:31 in Gujarati
Luke 16:31
“પણ ઈબ્રાહિમે તેને કહ્યું; ‘ના! જો તારા ભાઈઓ મૂસા તથા પ્રબોધકોનું ધ્યાનથી સાંભળતા ના હોય તો પછી તેઓ મૂએલામાંથી કોઈ તેઓની પાસે આવે તો પણ તેઓનું સાંભળશે નહિ.”‘
Luke 16:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
American Standard Version (ASV)
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to him, If they will not give attention to Moses and the prophets, they will not be moved even if someone comes back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
And he said to him, If they hear not Moses and the prophets, not even if one rise from among [the] dead will they be persuaded.
World English Bible (WEB)
"He said to him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.'"
Young's Literal Translation (YLT)
And he said to him, If Moses and the prophets they do not hear, neither if one may rise out of the dead will they be persuaded.'
| he said | εἶπεν | epō | APE-oh |
| And | δὲ | de | thay |
| unto him, | αὐτῷ | autos | af-TOSE |
| If | Εἰ | ei | ee |
| Moses | Μωσέως | mōseus | moh-SAYFS |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τῶν | ho | oh |
| prophets, | προφητῶν | prophētēs | proh-FAY-tase |
| not | οὐκ | ou | oo |
| they hear | ἀκούουσιν | akouō | ah-KOO-oh |
| neither | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
| though | ἐάν | ean | ay-AN |
| one | τις | tis | tees |
| from | ἐκ | ek | ake |
| the dead. | νεκρῶν | nekros | nay-KROSE |
| rose | ἀναστῇ | anistēmi | ah-NEE-stay-mee |
| will they be persuaded, | πεισθήσονται | peithō | PEE-thoh |
Read Full Chapter : Luke 16
Gujarati Bible