Luke 12:47
“પેલા દાસે જાણ્યું, તેનો ધણી તેની પાસે શું કરાવવા માંગતો હતો પણ તે દાસે તેની જાતને તૈયાર કરી નહિ અથવા તેના ધણીની ઈચ્છા પ્રમાણે જે કરવાનું હતું તે માટે પ્રયત્ન પણ કર્યો નહિ, તેથી તે દાસને ઘણી બધી શિક્ષા થશે!
Luke 12:47 in Other Translations
King James Version (KJV)
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
American Standard Version (ASV)
And that servant, who knew his lord's will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many `stripes';
Bible in Basic English (BBE)
And the servant who had knowledge of his lord's desires and was not ready for him and did not do as he was ordered, will be given a great number of blows;
Darby English Bible (DBY)
But that bondman who knew his own lord's will, and had not prepared [himself] nor done his will, shall be beaten with many [stripes];
World English Bible (WEB)
That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
Young's Literal Translation (YLT)
`And that servant, who having known his lord's will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,
| And | ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose |
| that | δὲ | de | thay |
| ὁ | ho | oh | |
| servant, | δοῦλος | doulos | THOO-lose |
| which | ὁ | ho | oh |
| knew | γνοὺς | gnous | gnoos |
| his | τὸ | to | toh |
| θέλημα | thelēma | THAY-lay-ma | |
| lord's | τοῦ | tou | too |
| κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo | |
| will, | ἑαυτοῦ, | heautou | ay-af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| prepared | μὴ | mē | may |
| not | ἑτοιμάσας | hetoimasas | ay-too-MA-sahs |
| neither himself, | μηδὲ | mēde | may-THAY |
| did | ποιήσας | poiēsas | poo-A-sahs |
| according to | πρὸς | pros | prose |
| his | τὸ | to | toh |
| θέλημα | thelēma | THAY-lay-ma | |
| will, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| shall be beaten | δαρήσεται | darēsetai | tha-RAY-say-tay |
| with many | πολλάς· | pollas | pole-LAHS |
Cross Reference
James 4:17
અને જે વ્યક્તિ ભલું કરી જાણે છે અને છતાં તે ન કરે તો તે પાપ કરે છે.
John 15:22
જો મેં જગતના લોકોને આવીને કહ્યું ના હોત, તો પછી તેઓ પાપના દોષિત થાત નહિ. પણ હવે મેં તેમને કહ્યું છે. તેથી તેઓનાં પાપ માટે હવે તેઓની પાસે બહાનું નથી.
John 9:41
ઈસુએ કહ્યું, “જો તમે ખરેખર આંધળા હોત તો તમને પાપનો દોષ ન લાગત, પણ તમે કહો છો કે તમે જુઓ છો તેથી તમે દોષિત છો.”
Deuteronomy 25:2
ગુના અનુસાર જો ગુનેગાર ફટકા માંરવા યોગ્ય હોય તો એ નક્કી કરાશે કે તેને કેટલા ફટકા માંરવા. ગુનેગારે પોતાનું મોઢું નીચે તરફ રાખી સુવુ અને તેને ઉચીત માંત્રામાં ફટકા માંરવા.
Acts 17:30
ભૂતકાળમાં લોકો દેવને સમજતા નહોતા. પણ દેવે આ બાબતમાં અજ્ઞાનતા બતાવી હતી પણ હવે, દેવ વિશ્વમાં પ્રત્યેક વ્યક્તિને તેનું હ્રદય અને જીવન બદલવાનું (પસ્તાવો) કહે છે.
John 12:48
જે વ્યક્તિ મારામાં વિશ્વાસ કરવાની ના પાડે છે જે કહું છું તેનો સ્વીકાર કરતાં નથી તેનો ન્યાય કરનાર એક છે. જે વાત મેં કહી છે તે જ છેલ્લે દિવસે તે વ્યક્તિનો ન્યાય કરશે.
Luke 10:12
હું કહું છું કે ન્યાયના દિવસે તે શહેરના લોકોની હાલત સદોમના લોકો કરતાં વધારે ખરાબ થશે.
2 Corinthians 2:15
જે લોકોનું તારણ થયું છે અને જે લોકો ભટકી ગયા છે તેમના માટે આપણે ખ્રિસ્તની મીઠી સુગંધરૂપ છીએ, જે આપણે દેવને અર્પણ કરીએ છીએ.
John 19:11
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારા પરની જે સત્તા છે તે ફક્ત તને દેવે જ આપેલી છે તેથી જે માણસે મને તને સોંપ્યો છે તે વધારે મોટા પાપને માટે દોષિત છે.”
Matthew 11:22
પણ હું તમને કહું છું કે ન્યાયના દિવસે તૂર અને સિદોનને આકાશ જેટલી ઊંચી પદવીએ પહોંચાડાશે.
Numbers 15:30
“પણ જો કોઈ વ્યક્તિ પછી તે ઇસ્રાએલી વતની હોય કે વિદેશી હોય, જાણી જોઈને ઈરાદાપૂર્વક પાપ કરે તો તે યહોવાનું અપમાંન કરે છે. એવા માંણસનો બહિષ્કાર કરવો અને સમાંજથી અલગ રાખવો,