Luke 1:18
ઝખાર્યાએ દૂતને પૂછયું, “હું એક ઘરડો છું, અને મારી પત્નિ પણ વૃદ્ધ છે. હું કેવી રીતે માની શકું કે તું જે કહે છે તે સાચું છે?”
Luke 1:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
American Standard Version (ASV)
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
Bible in Basic English (BBE)
And Zacharias said to the angel, How may I be certain of this? For I am an old man, and my wife is far on in years.
Darby English Bible (DBY)
And Zacharias said to the angel, How shall I know this, for *I* am an old man, and my wife advanced in years?
World English Bible (WEB)
Zacharias said to the angel, "How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years."
Young's Literal Translation (YLT)
And Zacharias said unto the messenger, `Whereby shall I know this? for I am aged, and my wife is advanced in her days?'
| And | Καὶ | kai | kay |
| Zacharias | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| said | Ζαχαρίας | zacharias | za-ha-REE-as |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| the | τὸν | ton | tone |
| angel, | ἄγγελον | angelon | ANG-gay-lone |
| Whereby | Κατὰ | kata | ka-TA |
| τί | ti | tee | |
| shall I know | γνώσομαι | gnōsomai | GNOH-soh-may |
| this? | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| for | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| I | γάρ | gar | gahr |
| am | εἰμι | eimi | ee-mee |
| an old man, | πρεσβύτης | presbytēs | prase-VYOO-tase |
| and | καὶ | kai | kay |
| my | ἡ | hē | ay |
| wife | γυνή | gynē | gyoo-NAY |
| well stricken | μου | mou | moo |
| in | προβεβηκυῖα | probebēkuia | proh-vay-vay-KYOO-ah |
| years. | ἐν | en | ane |
| ταῖς | tais | tase | |
| ἡμέραις | hēmerais | ay-MAY-rase | |
| αὐτῆς | autēs | af-TASE |
Cross Reference
Genesis 17:17
પછી ઇબ્રાહિમે સાષ્ટાંગ નમસ્કાર કરીને દેવની ભકિત દર્શાવી. અને મનમાં હસ્યો. તે મનોમન વિચારવા લાગ્યો, “હું તો 100 વર્ષનો વૃદ્વ છું. હું પુત્ર કેવી રીતે ઉત્પન્ન કરી શકું? અને સારા 90 વર્ષની વૃદ્વા છે, તે બાળકને જન્મ આપી શકે નહિ.”
Luke 1:34
મરિયમે દૂતને પૂછયું, “તે કેવી રીતે બનશે? હું તો હજી એક કુંવારી કન્યા છું!”
Genesis 15:8
પરંતુ ઇબ્રામે કહ્યું, “હે યહોવા, માંરા માંલિક, માંરે કેવી રીતે વિશ્વાસ કરવો કે, આ પ્રદેશ મને જ મળશે?”
Romans 4:19
ઈબ્રાહિમ જ્યારે લગભગ સો વર્ષનો થયો, ત્યારે તે બાળકોના પિતા બનવાની ઉંમર વિતાવી ચૂક્યો હતો. વળી, તેણે આ જાણ્યું કે સારા ને બાળકો થાય એવી કોઈ શક્યતા ન હતી. તે પોતાના દૃઢ વિશ્વાસમાંથી જરા પણ ડગ્યો નહિ.
Luke 1:7
પરંતુ ઝખાર્યા અને એલિસાબેત નિ:સંતાન હતા. કારણ કે એલિસાબેત મા બનવા માટે શક્તિમાન ન હતી; અને તેઓ બંન્ને ઘણાં વૃદ્ધ હતા.
Isaiah 38:22
વળી હિઝિક્યાએ પૂછયું હતું, “હું યહોવાના મંદિરમાં જઇશ તેની કઇ નિશાની યહોવા આપશે?”
2 Kings 7:2
ત્યારે રાજાના અંગત મદદનીશે દેવના માણસ એલિશાને જવાબ આપ્યો, “જો યહોવા આકાશમાં બારીઓ કરે તો પણ એ વાત બની શકે શું?”અને તેણે કહ્યું કે, “જો તું તે નજરે જોશે, પણ તેમાંથી ખાવા પામશે નહિ.”
Judges 6:36
પછી ગિદિયોને દેવને પૂછયું, “તમે મને વચન આપ્યું છે તે મુજબ તમે કહ્યું છે કે તમે ઈસ્રાએલીઓને બચાવશો,
Numbers 11:21
મૂસાએ કહ્યું, “અત્યારે અહીં માંરી સાથે 6,00,000 પુરુષો કૂચ કરી રહ્યા છે, ‘અને તમે એમને એક આખા મહિના સુધી માંસ આપવાનું વચન આપો છો?’
Genesis 18:12
એટલે સારા મનોમન હસી. તેને પોતાના પર વિશ્વાસ ન રહ્યો, તેણે પોતાની જાતને કહ્યું, “હું અને માંરો પતિ બંન્ને વૃદ્વ છીએ. હું બાળકને જન્મ આપવા માંટેની ઉમર વટાવી ચૂકી છું.”