Joshua 14:9
પછી તે દિવસે મૂસાએ મને વચન આપ્યું હતું, “તમે યહોવા માંરા દેવને સંનિષ્ઠ હતાં. તેથી જે કોઈ જમીન પર તમે ચાલો, તે તમને અને તમાંરા વંશજોને સદાને માંટે આપી દેવામાં આવશે.”
And Moses | וַיִּשָּׁבַ֣ע | wayyiššābaʿ | va-yee-sha-VA |
sware | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
on that | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַהוּא֮ | hahûʾ | ha-HOO |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
Surely | אִם | ʾim | eem |
לֹ֗א | lōʾ | loh | |
the land | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
whereon | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
thy feet | דָּֽרְכָ֤ה | dārĕkâ | da-reh-HA |
have trodden | רַגְלְךָ֙ | raglĕkā | rahɡ-leh-HA |
be shall | בָּ֔הּ | bāh | ba |
thine inheritance, | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
and thy children's | תִֽהְיֶ֧ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
for | לְנַֽחֲלָ֛ה | lĕnaḥălâ | leh-na-huh-LA |
ever, | וּלְבָנֶ֖יךָ | ûlĕbānêkā | oo-leh-va-NAY-ha |
because | עַד | ʿad | ad |
thou hast wholly | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
followed | כִּ֣י | kî | kee |
the Lord | מִלֵּ֔אתָ | millēʾtā | mee-LAY-ta |
my God. | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
אֱלֹהָֽי׃ | ʾĕlōhāy | ay-loh-HAI |