John 12:22 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible John John 12 John 12:22

John 12:22
ફિલિપે આવીને આન્દ્રિયાને કહ્યું. પછી આન્દ્રિયા અને ફિલિપ ગયા અને ઈસુને કહ્યું.

John 12:21John 12John 12:23

John 12:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.

American Standard Version (ASV)
Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.

Bible in Basic English (BBE)
Philip went and gave word of it to Andrew; and Andrew went with Philip to Jesus.

Darby English Bible (DBY)
Philip comes and tells Andrew, [and again] Andrew comes and Philip, and they tell Jesus.

World English Bible (WEB)
Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.

Young's Literal Translation (YLT)
Philip cometh and telleth Andrew, and again Andrew and Philip tell Jesus.

Philip
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay
cometh
ΦίλιπποςphilipposFEEL-eep-pose
and
καὶkaikay
telleth
λέγειlegeiLAY-gee
Andrew:
τῷtoh
and
Ἀνδρέᾳandreaan-THRAY-ah
again
καὶkaikay
Andrew
πάλινpalinPA-leen
and
Ἀνδρέαςandreasan-THRAY-as
Philip
καὶkaikay
tell
ΦίλιπποςphilipposFEEL-eep-pose
Jesus.
λέγουσινlegousinLAY-goo-seen
τῷtoh
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO

Cross Reference

Matthew 10:5
આ બાર જણને બહાર મોકલતી વખતે ઈસુએ તેમને આજ્ઞા કરી કે જ્યાં બિન-યહૂદીઓ વસે છે ત્યાં જશો નહિ અને કોઈપણ સમરૂનીઓના નગરમાં જશો નહિ.

Mark 10:13
લોકો તેમનાં નાનાં બાળકોને ઈસુ પાસે લાવ્યાં. તેથી તેઓને સ્પર્શી શકે. પરંતુ શિષ્યોએ લોકોને તેમના બાળકોને ઈસુ પાસે લાવતા અટકાવ્યા.

Luke 9:49
યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “સ્વામી, અમે એક વ્યક્તિને તારા નામનો ઉપયોગ કરીને ભૂતોને લોકોમાંથી બહાર કાઢતા જોયો. અમે તેને બંધ કરવા કહ્યું, કારણ કે તે આપણા સમુદાયનો નથી.”

John 1:40
તે બે માણસો યોહાન પાસેથી ઈસુ વિષે સાંભળ્યા પછી તેઓ ઈસુની પાછળ ગયા. આ બે માણસોમાંના એકનું નામ આંન્દ્રિયા હતું. આંન્દ્રિયા સિમોન પિતરનોભાઈ હતો.

John 6:8
બીજો એક શિષ્ય આન્દ્રિયા ત્યાં હતો. આન્દ્રિયા સિમોન પિતરનો ભાઈ હતો. આન્દ્રિયાએ કહ્યું,