Job 3:4
મને થાય છે તે દિવસ અંધકારમાં જ હોત, અને હું ઇચ્છું છું દેવ તે દિવસ ભૂલી જાય! મને થાય છે તેઓએ કહ્યું કે ‘તે એક છોકરો છેં,’ તે રાત આવી ન હોત! હું ઇચ્છું છું તે દિવસે કોઇ રોશની ઝળકતી ન હોત.
Job 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
American Standard Version (ASV)
Let that day be darkness; Let not God from above seek for it, Neither let the light shine upon it.
Bible in Basic English (BBE)
That day--let it be dark; let not God take note of it from on high, and let not the light be shining on it;
Darby English Bible (DBY)
That day -- let it be darkness, let not +God care for it from above, neither let light shine upon it:
Webster's Bible (WBT)
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
World English Bible (WEB)
Let that day be darkness; Don't let God from above seek for it, Neither let the light shine on it.
Young's Literal Translation (YLT)
That day -- let it be darkness, Let not God require it from above, Nor let light shine upon it.
| Let that | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
| day | הַה֗וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| be | יְֽהִ֫י | yĕhî | yeh-HEE |
| darkness; | חֹ֥שֶׁךְ | ḥōšek | HOH-shek |
| not let | אַֽל | ʾal | al |
| God | יִדְרְשֵׁ֣הוּ | yidrĕšēhû | yeed-reh-SHAY-hoo |
| regard | אֱל֣וֹהַּ | ʾĕlôah | ay-LOH-ah |
| above, from it | מִמָּ֑עַל | mimmāʿal | mee-MA-al |
| neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
| let the light | תּוֹפַ֖ע | tôpaʿ | toh-FA |
| shine | עָלָ֣יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| upon | נְהָרָֽה׃ | nĕhārâ | neh-ha-RA |