Interlinear verses Jeremiah 8
  1. בָּעֵ֣ת
    that
    ba-ATE
    הַהִ֣יא
    time,
    ha-HEE
    נְאֻם
    saith
    neh-OOM
    יְהוָ֡ה
    the
    yeh-VA
    ויֹצִ֣יאוּ
    Lord,
    voh-TSEE-oo
    אֶת
    they
    et
    עַצְמ֣וֹת
    shall
    ats-MOTE
    מַלְכֵֽי
    bring
    mahl-HAY
    יְהוּדָ֣ה
    out
    yeh-hoo-DA
    וְאֶת
    veh-ET
    עַצְמוֹת
    the
    ats-MOTE
    שָׂרָיו֩
    bones
    sa-rav
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    עַצְמ֨וֹת
    the
    ats-MOTE
    הַכֹּהֲנִ֜ים
    kings
    ha-koh-huh-NEEM
    וְאֵ֣ת׀
    of
    veh-ATE
    עַצְמ֣וֹת
    Judah,
    ats-MOTE
    הַנְּבִיאִ֗ים
    and
    ha-neh-vee-EEM
    וְאֵ֛ת
    the
    veh-ATE
    עַצְמ֥וֹת
    bones
    ats-MOTE
    יוֹשְׁבֵֽי
    of
    yoh-sheh-VAY
    יְרוּשָׁלִָ֖ם
    his
    yeh-roo-sha-la-EEM
    מִקִּבְרֵיהֶֽם׃
    princes,
    mee-keev-ray-HEM
  2. וּשְׁטָחוּם֩
    they
    oo-sheh-ta-HOOM
    לַשֶּׁ֨מֶשׁ
    shall
    la-SHEH-mesh
    וְלַיָּרֵ֜חַ
    spread
    veh-la-ya-RAY-ak
    וּלְכֹ֣ל׀
    them
    oo-leh-HOLE
    צְבָ֣א
    before
    tseh-VA
    הַשָּׁמַ֗יִם
    the
    ha-sha-MA-yeem
    אֲשֶׁ֨ר
    sun,
    uh-SHER
    אֲהֵב֜וּם
    and
    uh-hay-VOOM
    וַאֲשֶׁ֤ר
    the
    va-uh-SHER
    עֲבָדוּם֙
    moon,
    uh-va-DOOM
    וַֽאֲשֶׁר֙
    and
    va-uh-SHER
    הָלְכ֣וּ
    all
    hole-HOO
    אַֽחֲרֵיהֶ֔ם
    the
    ah-huh-ray-HEM
    וַאֲשֶׁ֣ר
    host
    va-uh-SHER
    דְּרָשׁ֔וּם
    of
    deh-ra-SHOOM
    וַאֲשֶׁ֥ר
    heaven,
    va-uh-SHER
    הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ
    whom
    hee-sheh-ta-huh-VOO
    לָהֶ֑ם
    they
    la-HEM
    לֹ֤א
    have
    loh
    יֵאָֽסְפוּ֙
    loved,
    yay-ah-seh-FOO
    וְלֹ֣א
    and
    veh-LOH
    יִקָּבֵ֔רוּ
    whom
    yee-ka-VAY-roo
    לְדֹ֛מֶן
    they
    leh-DOH-men
    עַל
    have
    al
    פְּנֵ֥י
    served,
    peh-NAY
    הָאֲדָמָ֖ה
    and
    ha-uh-da-MA
    יִֽהְיֽוּ׃
    after
    YEE-heh-YOO
  3. וְנִבְחַ֥ר
    death
    veh-neev-HAHR
    מָ֙וֶת֙
    shall
    MA-VET
    מֵֽחַיִּי֔ם
    be
    may-ha-YEE-m
    לְכֹ֗ל
    chosen
    leh-HOLE
    הַשְּׁאֵרִית֙
    rather
    ha-sheh-ay-REET
    הַנִּשְׁאָרִ֔ים
    than
    ha-neesh-ah-REEM
    מִן
    life
    meen
    הַמִּשְׁפָּחָ֥ה
    by
    ha-meesh-pa-HA
    הָֽרָעָ֖ה
    all
    ha-ra-AH
    הַזֹּ֑את
    the
    ha-ZOTE
    בְּכָל
    residue
    beh-HAHL
    הַמְּקֹמ֤וֹת
    of
    ha-meh-koh-MOTE
    הַנִּשְׁאָרִים֙
    them
    ha-neesh-ah-REEM
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    הִדַּחְתִּ֣ים
    remain
    hee-dahk-TEEM
    שָׁ֔ם
    of
    shahm
    נְאֻ֖ם
    this
    neh-OOM
    יְהוָ֥ה
    evil
    yeh-VA
    צְבָאֽוֹת׃
    family,
    tseh-va-OTE
  4. וְאָמַרְתָּ֣
    thou
    veh-ah-mahr-TA
    אֲלֵיהֶ֗ם
    shalt
    uh-lay-HEM
    כֹּ֚ה
    say
    koh
    אָמַ֣ר
    unto
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    them,
    yeh-VA
    הֲיִפְּל֖וּ
    Thus
    huh-yee-peh-LOO
    וְלֹ֣א
    saith
    veh-LOH
    יָק֑וּמוּ
    the
    ya-KOO-moo
    אִם
    Lord;
    eem
    יָשׁ֖וּב
    Shall
    ya-SHOOV
    וְלֹ֥א
    they
    veh-LOH
    יָשֽׁוּב׃
    fall,
    ya-SHOOV
  5. מַדּ֨וּעַ
    then
    MA-doo-ah
    שׁוֹבְבָ֜ה
    is
    shoh-veh-VA
    הָעָ֥ם
    this
    ha-AM
    הַזֶּ֛ה
    people
    ha-ZEH
    יְרוּשָׁלִַ֖ם
    of
    yeh-roo-sha-la-EEM
    מְשֻׁבָ֣ה
    Jerusalem
    meh-shoo-VA
    נִצַּ֑חַת
    slidden
    nee-TSA-haht
    הֶחֱזִ֙יקוּ֙
    back
    heh-hay-ZEE-KOO
    בַּתַּרְמִ֔ית
    by
    ba-tahr-MEET
    מֵאֲנ֖וּ
    a
    may-uh-NOO
    לָשֽׁוּב׃
    perpetual
    la-SHOOV
  6. הִקְשַׁ֤בְתִּי
    hearkened
    heek-SHAHV-tee
    וָֽאֶשְׁמָע֙
    and
    va-esh-MA
    לוֹא
    heard,
    loh
    כֵ֣ן
    but
    hane
    יְדַבֵּ֔רוּ
    they
    yeh-da-BAY-roo
    אֵ֣ין
    spake
    ane
    אִ֗ישׁ
    not
    eesh
    נִחָם֙
    aright:
    nee-HAHM
    עַל
    al
    רָ֣עָת֔וֹ
    no
    RA-ah-TOH
    לֵאמֹ֖ר
    man
    lay-MORE
    מֶ֣ה
    repented
    meh
    עָשִׂ֑יתִי
    him
    ah-SEE-tee
    כֻּלֹּ֗ה
    of
    koo-LOH
    שָׁ֚ב
    his
    shahv
    בִּמְר֣צּוָתָ֔ם
    wickedness,
    beem-R-tsva-TAHM
    כְּס֥וּס
    saying,
    keh-SOOS
    שׁוֹטֵ֖ף
    What
    shoh-TAFE
    בַּמִּלְחָמָֽה׃
    have
    ba-meel-ha-MA
  7. גַּם
    the
    ɡahm
    חֲסִידָ֣ה
    stork
    huh-see-DA
    בַשָּׁמַ֗יִם
    in
    va-sha-MA-yeem
    יָֽדְעָה֙
    the
    ya-deh-AH
    מֽוֹעֲדֶ֔יהָ
    heaven
    moh-uh-DAY-ha
    וְתֹ֤ר
    knoweth
    veh-TORE
    וְסִוס֙
    her
    veh-seev-S
    וְעָג֔וּר
    appointed
    veh-ah-ɡOOR
    שָׁמְר֖וּ
    times;
    shome-ROO
    אֶת
    and
    et
    עֵ֣ת
    the
    ate
    בֹּאָ֑נָה
    turtle
    boh-AH-na
    וְעַמִּ֕י
    and
    veh-ah-MEE
    לֹ֣א
    the
    loh
    יָֽדְע֔וּ
    crane
    ya-deh-OO
    אֵ֖ת
    and
    ate
    מִשְׁפַּ֥ט
    the
    meesh-PAHT
    יְהוָֽה׃
    swallow
    yeh-VA
  8. אֵיכָ֤ה
    do
    ay-HA
    תֹֽאמְרוּ֙
    ye
    toh-meh-ROO
    חֲכָמִ֣ים
    say,
    huh-ha-MEEM
    אֲנַ֔חְנוּ
    We
    uh-NAHK-noo
    וְתוֹרַ֥ת
    are
    veh-toh-RAHT
    יְהוָ֖ה
    wise,
    yeh-VA
    אִתָּ֑נוּ
    and
    ee-TA-noo
    אָכֵן֙
    the
    ah-HANE
    הִנֵּ֣ה
    law
    hee-NAY
    לַשֶּׁ֣קֶר
    of
    la-SHEH-ker
    עָשָׂ֔ה
    the
    ah-SA
    עֵ֖ט
    Lord
    ate
    שֶׁ֥קֶר
    is
    SHEH-ker
    סֹפְרִֽים׃
    with
    soh-feh-REEM
  9. הֹבִ֣ישׁוּ
    wise
    hoh-VEE-shoo
    חֲכָמִ֔ים
    men
    huh-ha-MEEM
    חַ֖תּוּ
    are
    HA-too
    וַיִּלָּכֵ֑דוּ
    ashamed,
    va-yee-la-HAY-doo
    הִנֵּ֤ה
    they
    hee-NAY
    בִדְבַר
    are
    veed-VAHR
    יְהוָה֙
    dismayed
    yeh-VA
    מָאָ֔סוּ
    and
    ma-AH-soo
    וְחָכְמַ֥ת
    taken:
    veh-hoke-MAHT
    מֶ֖ה
    lo,
    meh
    לָהֶֽם׃
    they
    la-HEM
  10. לָכֵן֩
    will
    la-HANE
    אֶתֵּ֨ן
    I
    eh-TANE
    אֶת
    give
    et
    נְשֵׁיהֶ֜ם
    neh-shay-HEM
    לַאֲחֵרִ֗ים
    their
    la-uh-hay-REEM
    שְׂדֽוֹתֵיהֶם֙
    wives
    seh-doh-tay-HEM
    לְי֣וֹרְשִׁ֔ים
    unto
    leh-YOH-reh-SHEEM
    כִּ֤י
    others,
    kee
    מִקָּטֹן֙
    and
    mee-ka-TONE
    וְעַד
    their
    veh-AD
    גָּד֔וֹל
    fields
    ɡa-DOLE
    כֻּלֹּ֖ה
    to
    koo-LOH
    בֹּצֵ֣עַ
    them
    boh-TSAY-ah
    בָּ֑צַע
    that
    BA-tsa
    מִנָּבִיא֙
    shall
    mee-na-VEE
    וְעַד
    inherit
    veh-AD
    כֹּהֵ֔ן
    them:
    koh-HANE
    כֻּלֹּ֖ה
    for
    koo-LOH
    עֹ֥שֶׂה
    every
    OH-seh
    שָּֽׁקֶר׃
    one
    SHA-ker
  11. וַיְרַפּ֞וּ
    they
    vai-RA-poo
    אֶת
    have
    et
    שֶׁ֤בֶר
    healed
    SHEH-ver
    בַּת
    baht
    עַמִּי֙
    the
    ah-MEE
    עַל
    hurt
    al
    נְקַלָּ֔ה
    of
    neh-ka-LA
    לֵאמֹ֖ר
    the
    lay-MORE
    שָׁל֣וֹם׀
    daughter
    sha-LOME
    שָׁל֑וֹם
    of
    sha-LOME
    וְאֵ֖ין
    my
    veh-ANE
    שָׁלֽוֹם׃
    people
    sha-LOME
  12. הֹבִ֕שׁוּ
    they
    hoh-VEE-shoo
    כִּ֥י
    ashamed
    kee
    תוֹעֵבָ֖ה
    when
    toh-ay-VA
    עָשׂ֑וּ
    they
    ah-SOO
    גַּם
    had
    ɡahm
    בּ֣וֹשׁ
    committed
    bohsh
    לֹֽא
    abomination?
    loh
    יֵבֹ֗שׁוּ
    nay,
    yay-VOH-shoo
    וְהִכָּלֵם֙
    they
    veh-hee-ka-LAME
    לֹ֣א
    were
    loh
    יָדָ֔עוּ
    not
    ya-DA-oo
    לָכֵ֞ן
    at
    la-HANE
    יִפְּל֣וּ
    all
    yee-peh-LOO
    בַנֹּפְלִ֗ים
    ashamed,
    va-noh-feh-LEEM
    בְּעֵ֧ת
    neither
    beh-ATE
    פְּקֻדָּתָ֛ם
    could
    peh-koo-da-TAHM
    יִכָּשְׁל֖וּ
    they
    yee-kohsh-LOO
    אָמַ֥ר
    blush:
    ah-MAHR
    יְהוָֽה׃
    therefore
    yeh-VA
  13. אָסֹ֥ף
    will
    ah-SOFE
    אֲסִיפֵ֖ם
    surely
    uh-see-FAME
    נְאֻם
    consume
    neh-OOM
    יְהוָֹ֑ה
    them,
    yeh-hoh-AH
    אֵין֩
    saith
    ane
    עֲנָבִ֨ים
    the
    uh-na-VEEM
    בַּגֶּ֜פֶן
    Lord:
    ba-ɡEH-fen
    וְאֵ֧ין
    there
    veh-ANE
    תְּאֵנִ֣ים
    shall
    teh-ay-NEEM
    בַּתְּאֵנָ֗ה
    be
    ba-teh-ay-NA
    וְהֶֽעָלֶה֙
    no
    veh-heh-ah-LEH
    נָבֵ֔ל
    grapes
    na-VALE
    וָאֶתֵּ֥ן
    on
    va-eh-TANE
    לָהֶ֖ם
    the
    la-HEM
    יַעַבְרֽוּם׃
    vine,
    ya-av-ROOM
  14. עַל
    al
    מָה֙
    do
    ma
    אֲנַ֣חְנוּ
    we
    uh-NAHK-noo
    יֹֽשְׁבִ֔ים
    sit
    yoh-sheh-VEEM
    הֵֽאָסְפ֗וּ
    still?
    hay-ose-FOO
    וְנָב֛וֹא
    assemble
    veh-na-VOH
    אֶל
    yourselves,
    el
    עָרֵ֥י
    and
    ah-RAY
    הַמִּבְצָ֖ר
    let
    ha-meev-TSAHR
    וְנִדְּמָה
    us
    veh-nee-deh-MA
    שָּׁ֑ם
    enter
    shahm
    כִּי֩
    into
    kee
    יְהוָ֨ה
    the
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֤ינוּ
    defenced
    ay-loh-HAY-noo
    הֲדִמָּ֙נוּ֙
    cities,
    huh-dee-MA-NOO
    וַיַּשְׁקֵ֣נוּ
    and
    va-yahsh-KAY-noo
    מֵי
    let
    may
    רֹ֔אשׁ
    us
    rohsh
    כִּ֥י
    be
    kee
    חָטָ֖אנוּ
    silent
    ha-TA-noo
    לַיהוָֽה׃
    there:
    lai-VA
  15. קַוֵּ֥ה
    looked
    ka-WAY
    לְשָׁל֖וֹם
    for
    leh-sha-LOME
    וְאֵ֣ין
    peace,
    veh-ANE
    ט֑וֹב
    but
    tove
    לְעֵ֥ת
    no
    leh-ATE
    מַרְפֵּ֖ה
    good
    mahr-PAY
    וְהִנֵּ֥ה
    came;
    veh-hee-NAY
    בְעָתָֽה׃
    and
    veh-ah-TA
  16. מִדָּ֤ן
    snorting
    mee-DAHN
    נִשְׁמַע֙
    of
    neesh-MA
    נַחְרַ֣ת
    his
    nahk-RAHT
    סוּסָ֗יו
    horses
    soo-SAV
    מִקּוֹל֙
    was
    mee-KOLE
    מִצְהֲל֣וֹת
    heard
    meets-huh-LOTE
    אַבִּירָ֔יו
    from
    ah-bee-RAV
    רָעֲשָׁ֖ה
    Dan:
    ra-uh-SHA
    כָּל
    the
    kahl
    הָאָ֑רֶץ
    whole
    ha-AH-rets
    וַיָּב֗וֹאוּ
    land
    va-ya-VOH-oo
    וַיֹּֽאכְלוּ֙
    trembled
    va-yoh-heh-LOO
    אֶ֣רֶץ
    at
    EH-rets
    וּמְלוֹאָ֔הּ
    the
    oo-meh-loh-AH
    עִ֖יר
    sound
    eer
    וְיֹ֥שְׁבֵי
    of
    veh-YOH-sheh-vay
    בָֽהּ׃
    the
    va
  17. כִּי֩
    behold,
    kee
    הִנְנִ֨י
    I
    heen-NEE
    מְשַׁלֵּ֜חַ
    will
    meh-sha-LAY-ak
    בָּכֶ֗ם
    send
    ba-HEM
    נְחָשִׁים֙
    serpents,
    neh-ha-SHEEM
    צִפְעֹנִ֔ים
    cockatrices,
    tseef-oh-NEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    among
    uh-SHER
    אֵין
    you,
    ane
    לָהֶ֖ם
    which
    la-HEM
    לָ֑חַשׁ
    will
    LA-hahsh
    וְנִשְּׁכ֥וּ
    not
    veh-nee-sheh-HOO
    אֶתְכֶ֖ם
    be
    et-HEM
    נְאֻם
    charmed,
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
  18. מַבְלִ֥יגִיתִ֖י
    I
    mahv-LEE-ɡee-TEE
    עֲלֵ֣י
    would
    uh-LAY
    יָג֑וֹן
    comfort
    ya-ɡONE
    עָלַ֖י
    myself
    ah-LAI
    לִבִּ֥י
    against
    lee-BEE
    דַוָּֽי׃
    sorrow,
    da-WAI
  19. הִנֵּה
    the
    hee-NAY
    ק֞וֹל
    voice
    kole
    שַֽׁוְעַ֣ת
    of
    shahv-AT
    בַּת
    the
    baht
    עַמִּ֗י
    cry
    ah-MEE
    מֵאֶ֙רֶץ֙
    of
    may-EH-RETS
    מַרְחַקִּ֔ים
    the
    mahr-ha-KEEM
    הַֽיהוָה֙
    daughter
    hai-VA
    אֵ֣ין
    of
    ane
    בְּצִיּ֔וֹן
    my
    beh-TSEE-yone
    אִם
    people
    eem
    מַלְכָּ֖הּ
    because
    mahl-KA
    אֵ֣ין
    of
    ane
    בָּ֑הּ
    them
    ba
    מַדּ֗וּעַ
    that
    MA-doo-ah
    הִכְעִס֛וּנִי
    dwell
    heek-ee-SOO-nee
    בִּפְסִלֵיהֶ֖ם
    in
    beef-see-lay-HEM
    בְּהַבְלֵ֥י
    a
    beh-hahv-LAY
    נֵכָֽר׃
    far
    nay-HAHR
  20. עָבַ֥ר
    harvest
    ah-VAHR
    קָצִ֖יר
    is
    ka-TSEER
    כָּ֣לָה
    past,
    KA-la
    קָ֑יִץ
    the
    KA-yeets
    וַאֲנַ֖חְנוּ
    summer
    va-uh-NAHK-noo
    ל֥וֹא
    is
    loh
    נוֹשָֽׁעְנוּ׃
    ended,
    noh-SHA-eh-noo
  21. עַל
    the
    al
    שֶׁ֥בֶר
    hurt
    SHEH-ver
    בַּת
    of
    baht
    עַמִּ֖י
    the
    ah-MEE
    הָשְׁבָּ֑רְתִּי
    daughter
    hohsh-BA-reh-tee
    קָדַ֕רְתִּי
    of
    ka-DAHR-tee
    שַׁמָּ֖ה
    my
    sha-MA
    הֶחֱזִקָֽתְנִי׃
    people
    heh-hay-zee-KA-teh-nee
  22. הַצֳרִי֙
    there
    ha-tsoh-REE
    אֵ֣ין
    no
    ane
    בְּגִלְעָ֔ד
    balm
    beh-ɡeel-AD
    אִם
    in
    eem
    רֹפֵ֖א
    Gilead;
    roh-FAY
    אֵ֣ין
    is
    ane
    שָׁ֑ם
    there
    shahm
    כִּ֗י
    no
    kee
    מַדּ֙וּעַ֙
    physician
    MA-doo-AH
    לֹ֣א
    there?
    loh
    עָֽלְתָ֔ה
    why
    ah-leh-TA
    אֲרֻכַ֖ת
    then
    uh-roo-HAHT
    בַּת
    is
    baht
    עַמִּֽי׃
    not
    ah-MEE