Jeremiah 51:58
બાબિલની મજબૂત દીવાલો ભોંયભેગી થઇ જશે, તેના ઊંચા દરવાજાને આગ ચાંપવામાં આવશે, જે બાંધવા માટે ઘણાં લોકોએ પોતાની જાતને ધસી નાખી હતી તે બધું ભસ્મ થઇ જશે, લોકોએ કરેલી બધી મહેનત ધૂળમાં મળી જશે.”
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֞ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hosts; of | צְבָא֗וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
The broad | חֹ֠מוֹת | ḥōmôt | HOH-mote |
walls | בָּבֶ֤ל | bābel | ba-VEL |
Babylon of | הָֽרְחָבָה֙ | hārĕḥābāh | ha-reh-ha-VA |
shall be utterly | עַרְעֵ֣ר | ʿarʿēr | ar-ARE |
broken, | תִּתְעַרְעָ֔ר | titʿarʿār | teet-ar-AR |
high her and | וּשְׁעָרֶ֥יהָ | ûšĕʿārêhā | oo-sheh-ah-RAY-ha |
gates | הַגְּבֹהִ֖ים | haggĕbōhîm | ha-ɡeh-voh-HEEM |
burned be shall | בָּאֵ֣שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
with fire; | יִצַּ֑תּוּ | yiṣṣattû | yee-TSA-too |
people the and | וְיִֽגְע֨וּ | wĕyigĕʿû | veh-yee-ɡeh-OO |
shall labour | עַמִּ֧ים | ʿammîm | ah-MEEM |
in vain, | בְּדֵי | bĕdê | beh-DAY |
folk the and | רִ֛יק | rîq | reek |
in | וּלְאֻמִּ֥ים | ûlĕʾummîm | oo-leh-oo-MEEM |
the fire, | בְּדֵי | bĕdê | beh-DAY |
and they shall be weary. | אֵ֖שׁ | ʾēš | aysh |
וְיָעֵֽפוּ׃ | wĕyāʿēpû | veh-ya-ay-FOO |