Jeremiah 51:30
બાબિલના અતિ પરાક્રમી યોદ્ધાઓ હવે યુદ્ધ કરતા નથી. તેઓ કિલ્લાઓમાં ભરાઇ ગયા છે, તેઓ હિંમત હારી ગયા છે. અને સ્ત્રીઓ જેવા થઇ ગયા છે. આક્રમણ કરનારાઓએ તેઓનાં ઘરો બાળી નાખ્યા છે અને નગરના દરવાજાઓ તોડી નાખ્યાં છે.
The mighty men | חָדְלוּ֩ | ḥodlû | hode-LOO |
of Babylon | גִבּוֹרֵ֨י | gibbôrê | ɡee-boh-RAY |
have forborn | בָבֶ֜ל | bābel | va-VEL |
fight, to | לְהִלָּחֵ֗ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
they have remained | יָֽשְׁבוּ֙ | yāšĕbû | ya-sheh-VOO |
in their holds: | בַּמְּצָד֔וֹת | bammĕṣādôt | ba-meh-tsa-DOTE |
might their | נָשְׁתָ֥ה | noštâ | nohsh-TA |
hath failed; | גְבוּרָתָ֖ם | gĕbûrātām | ɡeh-voo-ra-TAHM |
they became | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
as women: | לְנָשִׁ֑ים | lĕnāšîm | leh-na-SHEEM |
burned have they | הִצִּ֥יתוּ | hiṣṣîtû | hee-TSEE-too |
her dwellingplaces; | מִשְׁכְּנֹתֶ֖יהָ | miškĕnōtêhā | meesh-keh-noh-TAY-ha |
her bars | נִשְׁבְּר֥וּ | nišbĕrû | neesh-beh-ROO |
are broken. | בְרִיחֶֽיהָ׃ | bĕrîḥêhā | veh-ree-HAY-ha |