Jeremiah 42:5
ત્યારે તેમણે યમિર્યાને કહ્યું, “જો તમારી મારફતે યહોવાએ આપેલી બધી સૂચનાઓનું અમે પાલન ન કરીએ તો ભલે યહોવા અમારી વિરુદ્ધ મજબૂત અને વિશ્વાસુ સાક્ષી બની રહે.
Then they | וְהֵ֙מָּה֙ | wĕhēmmāh | veh-HAY-MA |
said | אָמְר֣וּ | ʾomrû | ome-ROO |
to | אֶֽל | ʾel | el |
Jeremiah, | יִרְמְיָ֔הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
The Lord | יְהִ֤י | yĕhî | yeh-HEE |
be | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
true a | בָּ֔נוּ | bānû | BA-noo |
and faithful | לְעֵ֖ד | lĕʿēd | leh-ADE |
witness | אֱמֶ֣ת | ʾĕmet | ay-MET |
between us, if | וְנֶאֱמָ֑ן | wĕneʾĕmān | veh-neh-ay-MAHN |
we do | אִם | ʾim | eem |
not | לֹ֡א | lōʾ | loh |
even | כְּֽכָל | kĕkol | KEH-hole |
according to all | הַ֠דָּבָר | haddābor | HA-da-vore |
things | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
for the which | יִֽשְׁלָחֲךָ֜ | yišĕlāḥăkā | yee-sheh-la-huh-HA |
Lord the | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God | אֱלֹהֶ֛יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
shall send | אֵלֵ֖ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
thee to | כֵּ֥ן | kēn | kane |
us. | נַעֲשֶֽׂה׃ | naʿăśe | na-uh-SEH |