Jeremiah 41:16
ગદાલ્યાને મારી નાખ્યાં પછી ઇશ્માએલ જે પુરુષો, સ્ત્રીઓ, બાળકો અને અધિકારીઓને, ગિબયોનથી લઇ આવ્યો હતો તે સર્વ બાકી રહેલા લોકોને પછી યોહાનાન અને તેના સૈન્યના અધિકારીઓ પોતાની સાથે લઇ ગયા.
Then took | וַיִּקַּח֩ | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
Johanan | יוֹחָנָ֨ן | yôḥānān | yoh-ha-NAHN |
the son | בֶּן | ben | ben |
Kareah, of | קָרֵ֜חַ | qārēaḥ | ka-RAY-ak |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
captains the | שָׂרֵ֧י | śārê | sa-RAY |
of the forces | הַחֲיָלִ֣ים | haḥăyālîm | ha-huh-ya-LEEM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were with | אִתּ֗וֹ | ʾittô | EE-toh |
him, | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
the remnant | שְׁאֵרִ֤ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
of the people | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
whom | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
recovered had he | הֵ֠שִׁיב | hēšîb | HAY-sheev |
from | מֵאֵ֨ת | mēʾēt | may-ATE |
Ishmael | יִשְׁמָעֵ֤אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
the son | בֶּן | ben | ben |
Nethaniah, of | נְתַנְיָה֙ | nĕtanyāh | neh-tahn-YA |
from | מִן | min | meen |
Mizpah, | הַמִּצְפָּ֔ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
after | אַחַ֣ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
that he had slain | הִכָּ֔ה | hikkâ | hee-KA |
אֶת | ʾet | et | |
Gedaliah | גְּדַלְיָ֖ה | gĕdalyâ | ɡeh-dahl-YA |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Ahikam, | אֲחִיקָ֑ם | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |
even mighty | גְּבָרִ֞ים | gĕbārîm | ɡeh-va-REEM |
men | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
war, of | הַמִּלְחָמָ֗ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
and the women, | וְנָשִׁ֤ים | wĕnāšîm | veh-na-SHEEM |
and the children, | וְטַף֙ | wĕṭap | veh-TAHF |
eunuchs, the and | וְסָ֣רִסִ֔ים | wĕsārisîm | veh-SA-ree-SEEM |
whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
he had brought again | הֵשִׁ֖יב | hēšîb | hay-SHEEV |
from Gibeon: | מִגִּבְעֽוֹן׃ | miggibʿôn | mee-ɡeev-ONE |