Jeremiah 36:21
રાજાએ યેહૂદીને ઓળિયું લઇ આવવા મોકલ્યો, યેહૂદી તે ઓળિયું મંત્રી અલીશામાની ઓરડીમાંથી લઇ આવ્યો અને રાજાને તે વાંચીને સંભળાવ્યું. તે વખતે બધા અમલદારો રાજાની આજુબાજુ ઊભેલા હતા.
So the king | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֶת | ʾet | et | |
Jehudi | יְהוּדִ֗י | yĕhûdî | yeh-hoo-DEE |
fetch to | לָקַ֙חַת֙ | lāqaḥat | la-KA-HAHT |
אֶת | ʾet | et | |
the roll: | הַמְּגִלָּ֔ה | hammĕgillâ | ha-meh-ɡee-LA |
took he and | וַיִּ֨קָּחֶ֔הָ | wayyiqqāḥehā | va-YEE-ka-HEH-ha |
it out of Elishama | מִלִּשְׁכַּ֖ת | milliškat | mee-leesh-KAHT |
the scribe's | אֱלִישָׁמָ֣ע | ʾĕlîšāmāʿ | ay-lee-sha-MA |
chamber. | הַסֹּפֵ֑ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
Jehudi And | וַיִּקְרָאֶ֤הָ | wayyiqrāʾehā | va-yeek-ra-EH-ha |
read | יְהוּדִי֙ | yĕhûdiy | yeh-hoo-DEE |
ears the in it | בְּאָזְנֵ֣י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
of the king, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
ears the in and | וּבְאָזְנֵי֙ | ûbĕʾoznēy | oo-veh-oze-NAY |
of all | כָּל | kāl | kahl |
princes the | הַשָּׂרִ֔ים | haśśārîm | ha-sa-REEM |
which stood | הָעֹמְדִ֖ים | hāʿōmĕdîm | ha-oh-meh-DEEM |
beside | מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL |
the king. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |