Jeremiah 25:9
તેથી હું ઉત્તરના બધા કુળસમૂહોને અને બાબિલના મારા સેવક નબૂખાદનેસ્સારને તેડાવી મંગાવીશ તેમને હું આ દેશ સામે, એના વતનીઓ સામે અને આસપાસની બધી પ્રજાઓ સામે યુદ્ધ કરવા લઇ આવીશ. હું તેમનું નિકંદન કાઢી નાખીશ અને તેમની એવી હાલત કરીશ જે જોઇને લોકો હેબતાઇ જશે. તેમની હાંસી ઉડાવશે અને હંમેશને માટે તેમની નામોશી થશે.
Behold, | הִנְנִ֣י | hinnî | heen-NEE |
I will send | שֹׁלֵ֡חַ | šōlēaḥ | shoh-LAY-ak |
and take | וְלָקַחְתִּי֩ | wĕlāqaḥtiy | veh-la-kahk-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the families | מִשְׁפְּח֨וֹת | mišpĕḥôt | meesh-peh-HOTE |
of the north, | צָפ֜וֹן | ṣāpôn | tsa-FONE |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
Lord, the | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and Nebuchadrezzar | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the king | נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר | nĕbûkadreʾṣṣar | neh-voo-hahd-reh-TSAHR |
of Babylon, | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
servant, my | בָּבֶל֮ | bābel | ba-VEL |
and will bring | עַבְדִּי֒ | ʿabdiy | av-DEE |
them against | וַהֲבִ֨אֹתִ֜ים | wahăbiʾōtîm | va-huh-VEE-oh-TEEM |
this | עַל | ʿal | al |
land, | הָאָ֤רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
and against | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
the inhabitants | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
against and thereof, | יֹ֣שְׁבֶ֔יהָ | yōšĕbêhā | YOH-sheh-VAY-ha |
all | וְעַ֛ל | wĕʿal | veh-AL |
these | כָּל | kāl | kahl |
nations | הַגּוֹיִ֥ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
round about, | הָאֵ֖לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
destroy utterly will and | סָבִ֑יב | sābîb | sa-VEEV |
them, and make | וְהַ֣חֲרַמְתִּ֔ים | wĕhaḥăramtîm | veh-HA-huh-rahm-TEEM |
astonishment, an them | וְשַׂמְתִּים֙ | wĕśamtîm | veh-sahm-TEEM |
and an hissing, | לְשַׁמָּ֣ה | lĕšammâ | leh-sha-MA |
and perpetual | וְלִשְׁרֵקָ֔ה | wĕlišrēqâ | veh-leesh-ray-KA |
desolations. | וּלְחָרְב֖וֹת | ûlĕḥorbôt | oo-leh-hore-VOTE |
עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |