Jeremiah 20:9
હું જો એમ કહું કે, “હવે હું યહોવાને સંભારીશ નહિ, એને નામે બોલું જ નહિ.” તો તારી એ વાણી મારા અંગે અંગમાં ભંડારાયેલી આગની જેમ મારા અંતરમાં ભડભડી ઊઠે છે; અને હું તેને કાબૂમાં રાખવા મથું છું, પણ નથી રાખી શકતો.
Then I said, | וְאָמַרְתִּ֣י | wĕʾāmartî | veh-ah-mahr-TEE |
not will I | לֹֽא | lōʾ | loh |
make mention | אֶזְכְּרֶ֗נּוּ | ʾezkĕrennû | ez-keh-REH-noo |
of him, nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
speak | אֲדַבֵּ֥ר | ʾădabbēr | uh-da-BARE |
any more | עוֹד֙ | ʿôd | ode |
in his name. | בִּשְׁמ֔וֹ | bišmô | beesh-MOH |
was word his But | וְהָיָ֤ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
heart mine in | בְלִבִּי֙ | bĕlibbiy | veh-lee-BEE |
as a burning | כְּאֵ֣שׁ | kĕʾēš | keh-AYSH |
fire | בֹּעֶ֔רֶת | bōʿeret | boh-EH-ret |
up shut | עָצֻ֖ר | ʿāṣur | ah-TSOOR |
in my bones, | בְּעַצְמֹתָ֑י | bĕʿaṣmōtāy | beh-ats-moh-TAI |
weary was I and | וְנִלְאֵ֥יתִי | wĕnilʾêtî | veh-neel-A-tee |
with forbearing, | כַּֽלְכֵ֖ל | kalkēl | kahl-HALE |
and I could | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | אוּכָֽל׃ | ʾûkāl | oo-HAHL |