Isaiah 66:4
હું તેઓ જેનાથી ડરે છે એવી આફતો જ પસંદ કરીને એમને માથે ઉતારીશ. કારણ કે મેં હાંક મારી ત્યારે તેઓએ પ્રત્યુત્તર ન આપ્યો. મેં તેઓને સંબોધ્યા ત્યારે તેઓએ સાંભળ્યું નહિ; મારી નજરે જે ખોટું હતું તે તેઓએ કર્યું. અને મને ન ગમે તેવું તેઓએ પસંદ કર્યું.”
I | גַּם | gam | ɡahm |
also | אֲנִ֞י | ʾănî | uh-NEE |
will choose | אֶבְחַ֣ר | ʾebḥar | ev-HAHR |
delusions, their | בְּתַעֲלֻלֵיהֶ֗ם | bĕtaʿălulêhem | beh-ta-uh-loo-lay-HEM |
and will bring | וּמְגֽוּרֹתָם֙ | ûmĕgûrōtām | oo-meh-ɡoo-roh-TAHM |
fears their | אָבִ֣יא | ʾābîʾ | ah-VEE |
upon them; because | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
called, I when | יַ֤עַן | yaʿan | YA-an |
none | קָרָ֙אתִי֙ | qārāʾtiy | ka-RA-TEE |
did answer; | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
spake, I when | עוֹנֶ֔ה | ʿône | oh-NEH |
they did not | דִּבַּ֖רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
hear: | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
did they but | שָׁמֵ֑עוּ | šāmēʿû | sha-MAY-oo |
evil | וַיַּעֲשׂ֤וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
eyes, mine before | הָרַע֙ | hāraʿ | ha-RA |
and chose | בְּעֵינַ֔י | bĕʿênay | beh-ay-NAI |
that in which | וּבַאֲשֶׁ֥ר | ûbaʾăšer | oo-va-uh-SHER |
I delighted | לֹֽא | lōʾ | loh |
not. | חָפַ֖צְתִּי | ḥāpaṣtî | ha-FAHTS-tee |
בָּחָֽרוּ׃ | bāḥārû | ba-ha-ROO |