Isaiah 47:1
યહોવા કહે છે, “હે અપરાજીત બાબિલ નગરી, તું નીચે ઉતર અને ધૂળમાં બેસ. રાજ્યાસન ઉપરથી ઊતરીને ભોંય પર બેસ. તું કુંવારી કન્યા જેવી વણજીતાયેલી નગરી હતી, પણ હવે તું સુંવાળી કે કોમળ રહી નથી.
Come down, | רְדִ֣י׀ | rĕdî | reh-DEE |
and sit | וּשְׁבִ֣י | ûšĕbî | oo-sheh-VEE |
in | עַל | ʿal | al |
the dust, | עָפָ֗ר | ʿāpār | ah-FAHR |
virgin O | בְּתוּלַת֙ | bĕtûlat | beh-too-LAHT |
daughter | בַּת | bat | baht |
of Babylon, | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
sit | שְׁבִי | šĕbî | sheh-VEE |
on the ground: | לָאָ֥רֶץ | lāʾāreṣ | la-AH-rets |
no is there | אֵין | ʾên | ane |
throne, | כִּסֵּ֖א | kissēʾ | kee-SAY |
O daughter | בַּת | bat | baht |
of the Chaldeans: | כַּשְׂדִּ֑ים | kaśdîm | kahs-DEEM |
for | כִּ֣י | kî | kee |
no shalt thou | לֹ֤א | lōʾ | loh |
more | תוֹסִ֙יפִי֙ | tôsîpiy | toh-SEE-FEE |
be called | יִקְרְאוּ | yiqrĕʾû | yeek-reh-OO |
tender | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
and delicate. | רַכָּ֖ה | rakkâ | ra-KA |
וַעֲנֻגָּֽה׃ | waʿănuggâ | va-uh-noo-ɡA |