Isaiah 37:38
એક દિવસ તે પોતાના દેવ નિસ્રોખના મંદિરમાં પૂજા કરતો હતો, એવામાં તેના પુત્રો આદ્રામ્મેલેખે અને શારએસેરે તેને તરવારથી મારી નાખી અરારાટ ભાગી ગયા. તેનો પુત્ર એસાર-હાદ્દોન તેના પછી ગાદીએ આવ્યો.
And it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
he as | ה֨וּא | hûʾ | hoo |
was worshipping | מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה | mišĕttaḥăwe | mee-sheh-ta-huh-VEH |
house the in | בֵּ֣ית׀ | bêt | bate |
of Nisroch | נִסְרֹ֣ךְ | nisrōk | nees-ROKE |
his god, | אֱלֹהָ֗יו | ʾĕlōhāyw | ay-loh-HAV |
Adrammelech that | וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ | wĕʾadrammelek | veh-ad-ra-MEH-lek |
and Sharezer | וְשַׂרְאֶ֤צֶר | wĕśarʾeṣer | veh-sahr-EH-tser |
sons his | בָּנָיו֙ | bānāyw | ba-nav |
smote | הִכֻּ֣הוּ | hikkuhû | hee-KOO-hoo |
sword; the with him | בַחֶ֔רֶב | baḥereb | va-HEH-rev |
and they | וְהֵ֥מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
escaped | נִמְלְט֖וּ | nimlĕṭû | neem-leh-TOO |
land the into | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Armenia: | אֲרָרָ֑ט | ʾărārāṭ | uh-ra-RAHT |
and Esar-haddon | וַיִּמְלֹ֛ךְ | wayyimlōk | va-yeem-LOKE |
son his | אֵֽסַר | ʾēsar | A-sahr |
reigned | חַדֹּ֥ן | ḥaddōn | ha-DONE |
in his stead. | בְּנ֖וֹ | bĕnô | beh-NOH |
תַּחְתָּֽיו׃ | taḥtāyw | tahk-TAIV |