Hosea 11:11
તેઓ મિસરમાંથી પંખીઓનાં ટોળાની જેમ વેગથી આવી પહોંચશે. કબૂતરની જેમ તેઓ આશ્શૂરમાંથી આવશે. અને હું તેઓને ફરીથી તેઓનાં ઘરમાં વસાવીશ.” યહોવાએ આ વચન આપ્યું છે.
Hosea 11:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Shaking with fear like a bird, they will come out of Egypt, like a dove out of the land of Assyria: and I will give them rest in their houses, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
they shall hasten as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will cause them to dwell in their houses, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
They will come trembling like a bird out of Egypt, And like a dove out of the land of Assyria; And I will settle them in their houses," says Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
They tremble as a sparrow out of Egypt, And as a dove out of the land of Asshur, And I have caused them to dwell in their own houses, An affirmation of Jehovah.
| They shall tremble | יֶחֶרְד֤וּ | yeḥerdû | yeh-her-DOO |
| as a bird | כְצִפּוֹר֙ | kĕṣippôr | heh-tsee-PORE |
| Egypt, of out | מִמִּצְרַ֔יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
| and as a dove | וּכְיוֹנָ֖ה | ûkĕyônâ | oo-heh-yoh-NA |
| land the of out | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
| of Assyria: | אַשּׁ֑וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
| place will I and | וְהוֹשַׁבְתִּ֥ים | wĕhôšabtîm | veh-hoh-shahv-TEEM |
| them in | עַל | ʿal | al |
| their houses, | בָּתֵּיהֶ֖ם | bottêhem | boh-tay-HEM |
| saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |