Haggai 2:15
યહોવા કહે છે, “હવે કૃપા કરીને આજથી માંડીને ભૂતકાળ પહેલાના વખતનો વિચાર કરો, યહોવાનું મંદિર બાંધવા માટે કોઇ પથ્થર મૂકવામાં આવ્યો હતો.
And now, | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
I pray you, | שִֽׂימוּ | śîmû | SEE-moo |
consider | נָ֣א | nāʾ | na |
לְבַבְכֶ֔ם | lĕbabkem | leh-vahv-HEM | |
from | מִן | min | meen |
this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
and upward, | וָמָ֑עְלָה | wāmāʿĕlâ | va-MA-eh-la |
before from | מִטֶּ֧רֶם | miṭṭerem | mee-TEH-rem |
a stone | שֽׂוּם | śûm | soom |
was laid | אֶ֛בֶן | ʾeben | EH-ven |
upon | אֶל | ʾel | el |
stone a | אֶ֖בֶן | ʾeben | EH-ven |
in the temple | בְּהֵיכַ֥ל | bĕhêkal | beh-hay-HAHL |
of the Lord: | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |