ઝખાર્યા 6:7
પૃથ્વી પર સર્વત્ર ફરવા માટે લાલ ઘોડા અધીરા થઇ રહ્યાં હતા, તેથી યહોવાએ કહ્યું, “જાઓ, પૃથ્વીમાં સર્વત્ર ફરો.” આથી તેઓ એકદમ ત્યાં જવાને નીકળ્યાં.
And the bay | וְהָאֲמֻצִּ֣ים | wĕhāʾămuṣṣîm | veh-ha-uh-moo-TSEEM |
went forth, | יָצְא֗וּ | yoṣʾû | yohts-OO |
sought and | וַיְבַקְשׁוּ֙ | waybaqšû | vai-vahk-SHOO |
to go | לָלֶ֙כֶת֙ | lāleket | la-LEH-HET |
fro and to walk might they that | לְהִתְהַלֵּ֣ך | lĕhithallēk | leh-heet-ha-LAKE |
through the earth: | בָּאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
said, he and | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Get you hence, | לְכ֖וּ | lĕkû | leh-HOO |
walk to and fro | הִתְהַלְּכ֣וּ | hithallĕkû | heet-ha-leh-HOO |
earth. the through | בָאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
fro and to walked they So | וַתִּתְהַלַּ֖כְנָה | wattithallaknâ | va-teet-ha-LAHK-na |
through the earth. | בָּאָֽרֶץ׃ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |