ઝખાર્યા 11:7
ઘેટાંના વેપારીઓએ મને મજૂરીએ રાખ્યો. વધ થનારા ઘેટાઁઓના ટોળાને હું ચરાવવા લાગ્યો. મેં બે લાકડી લીધી. એકનું નામ મેં ‘કૃપા’ પાડ્યું અને બીજીનું નામ ‘એકતા’ પાડ્યું, અને ઘેટાંઓના ટોળાને ચરાવવાનું શરૂ કર્યું.
And I will feed | וָֽאֶרְעֶה֙ | wāʾerʿeh | va-er-EH |
אֶת | ʾet | et | |
flock the | צֹ֣אן | ṣōn | tsone |
of slaughter, | הַֽהֲרֵגָ֔ה | hahărēgâ | ha-huh-ray-ɡA |
you, even | לָכֵ֖ן | lākēn | la-HANE |
O poor | עֲנִיֵּ֣י | ʿăniyyê | uh-nee-YAY |
flock. the of | הַצֹּ֑אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
And I took | וָאֶקַּֽח | wāʾeqqaḥ | va-eh-KAHK |
two me unto | לִ֞י | lî | lee |
staves; | שְׁנֵ֣י | šĕnê | sheh-NAY |
the one | מַקְל֗וֹת | maqlôt | mahk-LOTE |
I called | לְאַחַ֞ד | lĕʾaḥad | leh-ah-HAHD |
Beauty, | קָרָ֤אתִי | qārāʾtî | ka-RA-tee |
other the and | נֹ֙עַם֙ | nōʿam | NOH-AM |
I called | וּלְאַחַד֙ | ûlĕʾaḥad | oo-leh-ah-HAHD |
Bands; | קָרָ֣אתִי | qārāʾtî | ka-RA-tee |
fed I and | חֹֽבְלִ֔ים | ḥōbĕlîm | hoh-veh-LEEM |
וָאֶרְעֶ֖ה | wāʾerʿe | va-er-EH | |
the flock. | אֶת | ʾet | et |
הַצֹּֽאן׃ | haṣṣōn | ha-TSONE |