રોમનોને પત્ર 2:10
પરંતુ સારાં કામો કરનાર દરેક વ્યક્તિને દેવ મહિમા, માન અને શાંતિ આપશે-ભલે પછી તે યહૂદિ હોય કે બિન-યહૂદિ.
But | δόξα | doxa | THOH-ksa |
glory, | δὲ | de | thay |
καὶ | kai | kay | |
honour, | τιμὴ | timē | tee-MAY |
and | καὶ | kai | kay |
peace, | εἰρήνη | eirēnē | ee-RAY-nay |
to every man | παντὶ | panti | pahn-TEE |
τῷ | tō | toh | |
worketh that | ἐργαζομένῳ | ergazomenō | are-ga-zoh-MAY-noh |
τὸ | to | toh | |
good, | ἀγαθόν | agathon | ah-ga-THONE |
to the Jew | Ἰουδαίῳ | ioudaiō | ee-oo-THAY-oh |
first, | τε | te | tay |
and | πρῶτον | prōton | PROH-tone |
also | καὶ | kai | kay |
to the Gentile: | Ἕλληνι· | hellēni | ALE-lane-ee |