ગીતશાસ્ત્ર 22:14
જેમ પાણી વહી જાય તેમ, મારી શકિત પણ ચાલી ગઇ છે. જેમ સાંધામાંથી હાડકાં ઢીલાઁ થઇ છૂટા પડી જાય છે, તેમ મારંુ હૃદય પણ મીણનાં જેવું પોચું થઇ મારાં આંતરડામાં ઓગળી ગયું છે.
I am poured out | כַּמַּ֥יִם | kammayim | ka-MA-yeem |
like water, | נִשְׁפַּכְתִּי֮ | nišpaktiy | neesh-pahk-TEE |
all and | וְהִתְפָּֽרְד֗וּ | wĕhitpārĕdû | veh-heet-pa-reh-DOO |
my bones | כָּֽל | kāl | kahl |
are out of joint: | עַצְמ֫וֹתָ֥י | ʿaṣmôtāy | ats-MOH-TAI |
heart my | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
is | לִ֭בִּי | libbî | LEE-bee |
like wax; | כַּדּוֹנָ֑ג | kaddônāg | ka-doh-NAHɡ |
melted is it | נָ֝מֵ֗ס | nāmēs | NA-MASE |
in the midst | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
of my bowels. | מֵעָֽי׃ | mēʿāy | may-AI |