ગીતશાસ્ત્ર 103:16 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ ગીતશાસ્ત્ર ગીતશાસ્ત્ર 103 ગીતશાસ્ત્ર 103:16

Psalm 103:16
પવન તેના પર થઇને વાય છે, અને તે ઊડી જાય છે; અસ્તિત્વની નિશાની રહેતી નથી, અને તે નષ્ટ થઇ જાય છે.

Psalm 103:15Psalm 103Psalm 103:17

Psalm 103:16 in Other Translations

King James Version (KJV)
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

American Standard Version (ASV)
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.

Bible in Basic English (BBE)
The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.

Darby English Bible (DBY)
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.

World English Bible (WEB)
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.

Young's Literal Translation (YLT)
For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.

For
כִּ֤יkee
the
wind
ר֣וּחַrûaḥROO-ak
passeth
over
עָֽבְרָהʿābĕrâAH-veh-ra
gone;
is
it
and
it,
בּ֣וֹboh
and
the
place
וְאֵינֶ֑נּוּwĕʾênennûveh-ay-NEH-noo
know
shall
thereof
וְלֹאwĕlōʾveh-LOH
it
no
יַכִּירֶ֖נּוּyakkîrennûya-kee-REH-noo
more.
ע֣וֹדʿôdode
מְקוֹמֽוֹ׃mĕqômômeh-koh-MOH

Cross Reference

યશાયા 40:7
દેવના શ્વાસથી ઘાસ ચીમળાઇ જાય છે અને ફૂલો કરમાઇ જાય છે; નાશવંત માનવી પણ તેના જેવો જ છે.

અયૂબ 20:9
જેણે તેને જોયો હતો, તે તેને ફરી કદી જોઇ શકશે નહિ. તેનું કુટુંબ તેની સામે ક્યારેય નહિ જોવે.

ઊત્પત્તિ 5:24
એક દિવસ હનોખ દેવની સાથે ચાલી રહ્યો હતો, ત્યારે તે એકદમ અદ્રશ્ય થઈ ગયો; કેમ કે, દેવે તેને લઇ લીધો.

અયૂબ 7:6
મારા દિવસો વણકરના કાંટલા કરતાઁ વધુ ઝડપી છે, અને આશાઓ વિનાનો મારા જીવનનો અંત આવે છે.

અયૂબ 8:18
પણ જો એને એકવાર ઊખેડવામાં આવે તો પછી એ ઊગ્યાં હતાં કે નહિ એની ખબર પણ પડે નહિ.

અયૂબ 14:10
પરંતુ માણસ જો મૃત્યુ પામે છે તો તે સમાપ્ત થઇ જાય છે. જ્યારે તે મરી જાય છે એ ચાલ્યો જાય છે.

અયૂબ 27:20
તે ગભરાયેલો હશે. તે એક જળપ્રલય જેવું લાગશે, જાણેકે એક વંટોળિયો આવ્યો હતો અને બધું ઉપાડી ને લઇ ગયો.