ગણના 4:14
અને વેદીની ઉપાસનામાં વપરાતાં સર્વ વાસણોને દેવતા ભરવાની તબકડી, ચીપિયા, પાવડી અને પાણી છાંટવાના ડોયા-વગેરે ઉપર બકરાનું કુમાંશદાર ચામડું ઢાંકવું અને પછી ઉપાડવાના દાંડા દાખલ કરવા.
And they shall put | וְנָֽתְנ֣וּ | wĕnātĕnû | veh-na-teh-NOO |
upon | עָ֠לָיו | ʿālāyw | AH-lav |
it | אֶֽת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
the vessels | כֵּלָ֞יו | kēlāyw | kay-LAV |
thereof, wherewith | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
minister they | יְֽשָׁרְת֧וּ | yĕšortû | yeh-shore-TOO |
about | עָלָ֣יו | ʿālāyw | ah-LAV |
it, even | בָּהֶ֗ם | bāhem | ba-HEM |
the censers, | אֶת | ʾet | et |
הַמַּחְתֹּ֤ת | hammaḥtōt | ha-mahk-TOTE | |
the fleshhooks, | אֶת | ʾet | et |
and the shovels, | הַמִּזְלָגֹת֙ | hammizlāgōt | ha-meez-la-ɡOTE |
basons, the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
all | הַיָּעִ֣ים | hayyāʿîm | ha-ya-EEM |
the vessels | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
altar; the of | הַמִּזְרָקֹ֔ת | hammizrāqōt | ha-meez-ra-KOTE |
and they shall spread | כֹּ֖ל | kōl | kole |
upon | כְּלֵ֣י | kĕlê | keh-LAY |
covering a it | הַמִּזְבֵּ֑חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
of badgers' | וּפָֽרְשׂ֣וּ | ûpārĕśû | oo-fa-reh-SOO |
skins, | עָלָ֗יו | ʿālāyw | ah-LAV |
put and | כְּס֛וּי | kĕsûy | keh-SOO |
to the staves | ע֥וֹר | ʿôr | ore |
of it. | תַּ֖חַשׁ | taḥaš | TA-hahsh |
וְשָׂמ֥וּ | wĕśāmû | veh-sa-MOO | |
בַדָּֽיו׃ | baddāyw | va-DAIV |