ગણના 32:29
“જો ગાદના અને રૂબેનના વંશજો હથિયાર ધારણ કરીને તમાંરી સાથે યહોવા સમક્ષ લડવાને યર્દન ઓળંગીને આવે, અને જો તે પ્રદેશ તમાંરા તાબામાં આવી જાય તો તમાંરે તેમને ગિલયાદનો પ્રદેશ તેમાં ભાગ તરીકે આપવો.
And Moses | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, If | אִם | ʾim | eem |
children the | יַֽעַבְר֣וּ | yaʿabrû | ya-av-ROO |
of Gad | בְנֵי | bĕnê | veh-NAY |
and the children | גָ֣ד | gād | ɡahd |
Reuben of | וּבְנֵֽי | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
will pass with you over | רְאוּבֵ֣ן׀ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
אִ֠תְּכֶם | ʾittĕkem | EE-teh-hem | |
אֶֽת | ʾet | et | |
Jordan, | הַיַּרְדֵּ֞ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
every man | כָּל | kāl | kahl |
armed | חָל֤וּץ | ḥālûṣ | ha-LOOTS |
battle, to | לַמִּלְחָמָה֙ | lammilḥāmāh | la-meel-ha-MA |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
land the and | וְנִכְבְּשָׁ֥ה | wĕnikbĕšâ | veh-neek-beh-SHA |
shall be subdued | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
before | לִפְנֵיכֶ֑ם | lipnêkem | leef-nay-HEM |
give shall ye then you; | וּנְתַתֶּ֥ם | ûnĕtattem | oo-neh-ta-TEM |
them | לָהֶ֛ם | lāhem | la-HEM |
land the | אֶת | ʾet | et |
of Gilead | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
for a possession: | הַגִּלְעָ֖ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
לַֽאֲחֻזָּֽה׃ | laʾăḥuzzâ | LA-uh-hoo-ZA |