ગણના 14:40
બીજે દિવસે વહેલી સવારે તેઓ ઊઠયા અને બોલ્યા, “જુઓ, યહોવાએ જે ભૂમિની વાત કરી હતી ત્યાં જવા અમે તૈયાર છીએ, અમે કરેલાં પાપનું અમને ભાન થયું છે. હવે અમે યહોવાએ જે દેશનું વચન આપ્યું હતું ત્યાં જવા તૈયાર છીએ, એમ કહેતાં તેઓ પહાડી પ્રદેશ ઉપર ચઢાઈ કરવા નીકળી પડયા.”
And they rose up early | וַיַּשְׁכִּ֣מוּ | wayyaškimû | va-yahsh-KEE-moo |
morning, the in | בַבֹּ֔קֶר | babbōqer | va-BOH-ker |
up them gat and | וַיַּֽעֲל֥וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
into | אֶל | ʾel | el |
the top | רֹאשׁ | rōš | rohsh |
of the mountain, | הָהָ֖ר | hāhār | ha-HAHR |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Lo, | הִנֶּ֗נּוּ | hinnennû | hee-NEH-noo |
we be here, and will go up | וְעָלִ֛ינוּ | wĕʿālînû | veh-ah-LEE-noo |
unto | אֶל | ʾel | el |
place the | הַמָּק֛וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
promised: hath | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for | כִּ֥י | kî | kee |
we have sinned. | חָטָֽאנוּ׃ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |