મીખાહ 2:4
તે દિવસે તેઓ તમને મહેણાં ટોણાં મારશે અને તમારે માટે દુ:ખના ગીતો ગાઇને કહેશે કે, ‘આપણે તો સંપૂર્ણ રીતે પાયમાલ થઇ ગયા છીએ, તે અમારી જમીન બદલી નાખે છે અને જે મારી છે તે લઇ લે છે અને તે અમારા ખેતરો અમને દગો આપનારા વચ્ચે વહેંચી આપે છે.
In that | בַּיּ֨וֹם | bayyôm | BA-yome |
day | הַה֜וּא | hahûʾ | ha-HOO |
up take one shall | יִשָּׂ֧א | yiśśāʾ | yee-SA |
a parable | עֲלֵיכֶ֣ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
against you, | מָשָׁ֗ל | māšāl | ma-SHAHL |
lament and | וְנָהָ֨ה | wĕnāhâ | veh-na-HA |
with a doleful | נְהִ֤י | nĕhî | neh-HEE |
lamentation, | נִֽהְיָה֙ | nihĕyāh | nee-heh-YA |
say, and | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
We be utterly | שָׁד֣וֹד | šādôd | sha-DODE |
spoiled: | נְשַׁדֻּ֔נוּ | nĕšaddunû | neh-sha-DOO-noo |
he hath changed | חֵ֥לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
the portion | עַמִּ֖י | ʿammî | ah-MEE |
people: my of | יָמִ֑יר | yāmîr | ya-MEER |
how | אֵ֚יךְ | ʾêk | ake |
removed he hath | יָמִ֣ישׁ | yāmîš | ya-MEESH |
away turning me! from it | לִ֔י | lî | lee |
he hath divided | לְשׁוֹבֵ֥ב | lĕšôbēb | leh-shoh-VAVE |
our fields. | שָׂדֵ֖ינוּ | śādênû | sa-DAY-noo |
יְחַלֵּֽק׃ | yĕḥallēq | yeh-ha-LAKE |