માથ્થી 5:22
પણ હું તમને કહું છું કે, બીજા ઉપર ક્રોધીત ના થાવ, દરેક તમારો ભાઈ છે. જો તમે બીજા કોઈ ઉપર ક્રોધ કરશો તો તમારો ન્યાય ન્યાયસભામાં થશે. બીજી કોઈ વ્યક્તિ સાથે બીજા માટે ખરાબ બોલશે તો તમારો યહૂદીના દરબારમાં ન્યાય થશે. જો તમે બીજાને મૂર્ખ કહેશો તો તમારે નરકની આગના ભયમાં મૂકાવું પડશે.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நான் கூப்பிடுகிற சத்தத்தை நீர் கேட்டு, எனக்கு இரங்கி, எனக்கு பதில் தாரும்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, என் குரலைக் கேட்டு எனக்குப் பதில் தாரும், என்னிடம் தயவாயிரும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே, நான் மன்றாடும்போது␢ என் குரலைக் கேட்டருளும்;␢ என் மீது இரக்கங்கொண்டு␢ எனக்குப் பதிலளித்தருளும்.⁾
King James Version (KJV)
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
American Standard Version (ASV)
Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.
Darby English Bible (DBY)
Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.
Webster’s Bible (WBT)
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
World English Bible (WEB)
Hear, Yahweh, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
Young’s Literal Translation (YLT)
Hear, O Jehovah, my voice — I call, And favour me, and answer me.
சங்கீதம் Psalm 27:7
கர்த்தாவே, நான் கூப்பிடுகிற சத்தத்தை நீர் கேட்டு, எனக்கு இரங்கி எனக்கு உத்தரவு அருளிச்செய்யும்.
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Hear, | שְׁמַע | šĕmaʿ | sheh-MA |
O Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
when I cry | קוֹלִ֥י | qôlî | koh-LEE |
voice: my with | אֶקְרָ֗א | ʾeqrāʾ | ek-RA |
have mercy | וְחָנֵּ֥נִי | wĕḥonnēnî | veh-hoh-NAY-nee |
also upon me, and answer | וַעֲנֵֽנִי׃ | waʿănēnî | va-uh-NAY-nee |
But | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
I | δὲ | de | thay |
say | λέγω | legō | LAY-goh |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
That | ὅτι | hoti | OH-tee |
whosoever | πᾶς | pas | pahs |
ὁ | ho | oh | |
is angry | ὀργιζόμενος | orgizomenos | ore-gee-ZOH-may-nose |
τῷ | tō | toh | |
with his | ἀδελφῷ | adelphō | ah-thale-FOH |
brother | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
cause a without | εἰκῆ | eikē | ee-KAY |
shall be | ἔνοχος | enochos | ANE-oh-hose |
in danger | ἔσται | estai | A-stay |
the of | τῇ | tē | tay |
judgment: | κρίσει· | krisei | KREE-see |
and | ὃς | hos | ose |
whosoever | δ' | d | th |
ἂν | an | an | |
say shall | εἴπῃ | eipē | EE-pay |
τῷ | tō | toh | |
to his | ἀδελφῷ | adelphō | ah-thale-FOH |
brother, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Raca, | Ῥακά | rhaka | ra-KA |
be shall | ἔνοχος | enochos | ANE-oh-hose |
in danger | ἔσται | estai | A-stay |
of the | τῷ | tō | toh |
council: | συνεδρίῳ· | synedriō | syoon-ay-THREE-oh |
but | ὃς | hos | ose |
whosoever | δ' | d | th |
ἂν | an | an | |
shall say, | εἴπῃ | eipē | EE-pay |
Thou fool, | Μωρέ | mōre | moh-RAY |
shall be | ἔνοχος | enochos | ANE-oh-hose |
danger in | ἔσται | estai | A-stay |
of | εἰς | eis | ees |
τὴν | tēn | tane | |
hell | γέενναν | geennan | GAY-ane-nahn |
τοῦ | tou | too | |
fire. | πυρός. | pyros | pyoo-ROSE |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நான் கூப்பிடுகிற சத்தத்தை நீர் கேட்டு, எனக்கு இரங்கி, எனக்கு பதில் தாரும்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, என் குரலைக் கேட்டு எனக்குப் பதில் தாரும், என்னிடம் தயவாயிரும்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே, நான் மன்றாடும்போது␢ என் குரலைக் கேட்டருளும்;␢ என் மீது இரக்கங்கொண்டு␢ எனக்குப் பதிலளித்தருளும்.⁾
King James Version (KJV)
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
American Standard Version (ASV)
Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer.
Darby English Bible (DBY)
Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.
Webster’s Bible (WBT)
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
World English Bible (WEB)
Hear, Yahweh, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
Young’s Literal Translation (YLT)
Hear, O Jehovah, my voice — I call, And favour me, and answer me.
சங்கீதம் Psalm 27:7
கர்த்தாவே, நான் கூப்பிடுகிற சத்தத்தை நீர் கேட்டு, எனக்கு இரங்கி எனக்கு உத்தரவு அருளிச்செய்யும்.
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
Hear, | שְׁמַע | šĕmaʿ | sheh-MA |
O Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
when I cry | קוֹלִ֥י | qôlî | koh-LEE |
voice: my with | אֶקְרָ֗א | ʾeqrāʾ | ek-RA |
have mercy | וְחָנֵּ֥נִי | wĕḥonnēnî | veh-hoh-NAY-nee |
also upon me, and answer | וַעֲנֵֽנִי׃ | waʿănēnî | va-uh-NAY-nee |