માથ્થી 19:13 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ માથ્થી માથ્થી 19 માથ્થી 19:13

Matthew 19:13
પછી લોકો તેમનાં બાળકોને ઈસુ પાસે લાવ્યાં જેથી ઈસુ તેમનાં માથે હાથ મૂકી આશીર્વાદ દે અને તેમના માટે પ્રાર્થના કરે. પરંતુ તેના શિષ્યોએ તેમને ધમકાવ્યાં.

Matthew 19:12Matthew 19Matthew 19:14

Matthew 19:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

American Standard Version (ASV)
Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Bible in Basic English (BBE)
Then some people took little children to him, so that he might put his hands on them in blessing: and the disciples said sharp words to them.

Darby English Bible (DBY)
Then there were brought to him little children that he might lay his hands on them and pray; but the disciples rebuked them.

World English Bible (WEB)
Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.

Young's Literal Translation (YLT)
Then were brought near to him children that he might put hands on them and pray, and the disciples rebuked them.

Then
ΤότεtoteTOH-tay
were
there
brought
προσηνέχθηprosēnechthēprose-ay-NAKE-thay
unto
him
αὐτῷautōaf-TOH
children,
little
παιδίαpaidiapay-THEE-ah
that
ἵναhinaEE-na
he
should
put
τὰςtastahs

his
χεῖραςcheirasHEE-rahs
hands
ἐπιθῇepithēay-pee-THAY
on
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
and
καὶkaikay
pray:
προσεύξηται·proseuxētaiprose-AFE-ksay-tay
and
οἱhoioo
the
δὲdethay
disciples
μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
rebuked
ἐπετίμησανepetimēsanape-ay-TEE-may-sahn
them.
αὐτοῖςautoisaf-TOOS

Cross Reference

લૂક 18:15
કેટલાએક લોકો તેમનાં નાનાં બાળકોને ઈસુ પાસે લાવ્યા જેથી ઈસુ તેઓનેં સ્પર્શ કરી શકે. પણ જ્યારે શિષ્યોએ આ જોયું ત્યારે તેઓએ લોકોને આમ નહિ કરવા કહ્યું.

લૂક 9:54
યાકૂબ અને યોહાન, જે ઈસુના શિષ્યો હતા તેમણે આ જોયું. તેઓએ કહ્યું, “પ્રભુ, શું તું ઈચ્છે છે કે, અમે આજ્ઞા કરીએ કે આકાશમાંથી આગ વરસે અને એ લોકોનો નાશ કરે?”

લૂક 9:49
યોહાને ઉત્તર આપ્યો, “સ્વામી, અમે એક વ્યક્તિને તારા નામનો ઉપયોગ કરીને ભૂતોને લોકોમાંથી બહાર કાઢતા જોયો. અમે તેને બંધ કરવા કહ્યું, કારણ કે તે આપણા સમુદાયનો નથી.”

માર્ક 10:13
લોકો તેમનાં નાનાં બાળકોને ઈસુ પાસે લાવ્યાં. તેથી તેઓને સ્પર્શી શકે. પરંતુ શિષ્યોએ લોકોને તેમના બાળકોને ઈસુ પાસે લાવતા અટકાવ્યા.

માથ્થી 20:31
લોકોએ તેઓને ધમકાવીને શાંત રહેવા કહ્યું છતાં તેઓ તો વધારે જોરથી બૂમો પાડતા હતા, “હે પ્રભુ, દાઉદના દીકરા, અમારા પર દયા કર!”

માથ્થી 18:2
ઈસુએ એક નાના બાળકને તેની પાસે આવવા કહ્યું અને તેમની વચ્ચે તેને ઊભો રહેવા કહ્યું,

માથ્થી 16:22
પિતર ઈસુને એક બાજુ લઈ ગયો અને કહેવા લાગ્યો, “તને દેવ બધી બાબતોથી બચાવે, પ્રભુ! તારી સાથે આવું બનશે નહિ!”

ચર્મિયા 32:39
હું તેમને બધાંને સમાન અભિગમ અને જીવનનો માર્ગ આપીશ જેથી તેઓને હર સમય મારો ભય રહેશે. આ તેઓના પોતાના ભલા માટે જ અને ત્યાર પછી તેઓના સંતાનોના ભલા માટે છે.

ગીતશાસ્ત્ર 115:14
યહોવા ખચીત તમારા છોકરાંની તથા તમારી વૃદ્ધિ કર્યા કરશે.

1 શમુએલ 1:24
પછી ધાવણ છોડાવ્યા બાદ તે તેને શીલોહ યહોવાના મંદિરમાં લઈ ગઈ, તેણે ત્રણ વર્ષનો એક બળદ, એક એફાહ લોટ અને થોડો દ્રાક્ષારસ પણ સાથે લીધો.

ઊત્પત્તિ 48:9
એટલે યૂસફે કહ્યું, “એ તો માંરા પુત્રો છે, જે દેવે મને અહીં આપ્યાં છે.”ઇસ્રાએલે કહ્યું, “એમને માંરી પાસે લાવ, જેથી હું એમને આશીર્વાદ આપું.”

ઊત્પત્તિ 48:1
સમય જતાં યૂસફને કોઈકે, સમાંચાર આપ્યા કે, તારા પિતાજી માંદા પડયા છે. તેથી તરત જ તે પોતાના બે પુત્રો મનાશ્શા અને એફ્રાઈમને લઈને મળવા ગયો.

1 કરિંથીઓને 7:14
પતિ જે વિશ્વાસુ નથી તેને તેની પત્ની દ્વારા પવિત્ર બનાવવામાં આવ્યો છે. અને પત્ની જે અવિશ્વાસુ છે તેને તેના પતિ દ્વારા પવિત્ર બનાવવામાં આવે છે. જો આ સાચું ન હોત, તો તમારાં બાળકો પવિત્ર ન હોત, પરંતુ હવે તમારાં બાળકો પવિત્ર છે.

પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 2:39
આ વચન તમારા માટે છે અને તે તમારાં બાળકો તથા જે લોકો દૂર દૂર છે તેઓને માટે પણ છે. આપણા પ્રભુ દેવ તેની પાસે જેટલાંને બોલાવશે તે દરેક માણસ માટે છે.”