Matthew 17:1
છ દિવસ પછી, ઈસુ પિતરને તથા યાકૂબને તથા તેના ભાઈ યોહાનને સાથે લઈને એક ઊંચા પર્વત પર એકાંતમાં ચાલ્યો ગયો. ત્યાં તેઓ એકલા જ રહ્યા.
Matthew 17:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
American Standard Version (ASV)
And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up into a high mountain apart:
Bible in Basic English (BBE)
And after six days Jesus takes with him Peter, and James, and John, his brother, and makes them go up with him into a high mountain by themselves.
Darby English Bible (DBY)
And after six days Jesus takes with [him] Peter, and James, and John his brother, and brings them up into a high mountain apart.
World English Bible (WEB)
After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves.
Young's Literal Translation (YLT)
And after six days Jesus taketh Peter, and James, and John his brother, and doth bring them up to a high mount by themselves,
| And | Καὶ | kai | kay |
| after | μεθ'' | meth | mayth |
| six | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| days | ἓξ | hex | ayks |
| παραλαμβάνει | paralambanei | pa-ra-lahm-VA-nee | |
| Jesus | ὁ | ho | oh |
| taketh | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| τὸν | ton | tone | |
| Peter, | Πέτρον | petron | PAY-trone |
| καὶ | kai | kay | |
| James, | Ἰάκωβον | iakōbon | ee-AH-koh-vone |
| and | καὶ | kai | kay |
| John | Ἰωάννην | iōannēn | ee-oh-AN-nane |
| his | τὸν | ton | tone |
| ἀδελφὸν | adelphon | ah-thale-FONE | |
| brother, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| bringeth | ἀναφέρει | anapherei | ah-na-FAY-ree |
| them | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| into up | εἰς | eis | ees |
| an high | ὄρος | oros | OH-rose |
| mountain | ὑψηλὸν | hypsēlon | yoo-psay-LONE |
| apart, | κατ' | kat | kaht |
| ἰδίαν | idian | ee-THEE-an |
Cross Reference
માથ્થી 26:37
ઈસુએ પિતર અને ઝબદીના બંને દીકરાઓને તેની સાથે લીઘા. પછી તે શોકાતુર અને દુ:ખી થયો.
માર્ક 5:37
ઈસુએ ફક્ત પિતર, યાકૂબ અને યાકૂબના ભાઈ યોહાનને પોતાની સાથે આવવા દીધા.
લૂક 9:28
ઈસુ, એ વાતો કહ્યા પછી લગભગ આઠ દિવસો પછી પિતર, યોહાન તથા યાકૂબને લઈને પહાડ પર પ્રાર્થના કરવા માટે ગયો.
માર્ક 9:2
છ દિવસો પછી ઈસુ પિતર, યાકૂબ તથા યોહાનને લઈને એક ઊંચા પર્વત પર ગયો. તેઓ બધા ત્યાં એકલા હતા. જ્યારે શિષ્યોની નજર સમક્ષ તેનું રૂપાંતર થયું, ત્યારે
લૂક 8:51
ઈસુ ઘરે આવ્યો. ઈસુએ ફક્ત પિતર, યાકૂબ, યોહાન તથા છોકરીના માબાપને જ તેની સાથે અંદર આવવા દીધા. ઈસુએ બીજા કોઈ પણ માણસને અંદર આવવા દીધા નહિ.
2 કરિંથીઓને 13:1
હું ફરીથી તમારી પાસે આવીશ આ ત્રીજી વખત હશે. અને યાદ રાખજો, “દરેક ફરિયાદ માટે બે કે ત્રણ વ્યક્તિ હોવી જોઈએ જે કહે કે તેઓ જાણે છે કે ફરિયાદ સાચી છે.”
2 પિતરનો પત્ર 1:18
અને અમે તે વાણી સાંભળી હતી. જ્યારે અમે પવિત્ર પર્વત પર ઈસુની સાથે હતા ત્યારે તે આકાશવાણી સાંભળી હતી.