Matthew 12:16
ઈસુએ લોકોને ચેતવણી આપી કે તે કોણ હતો, તે બીજા લોકોને કહેવું નહિ.
Matthew 12:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And charged them that they should not make him known:
American Standard Version (ASV)
and charged them that they should not make him known:
Bible in Basic English (BBE)
Ordering them not to give people word of him:
Darby English Bible (DBY)
and charged them strictly that they should not make him publicly known:
World English Bible (WEB)
and charged them that they should not make him known:
Young's Literal Translation (YLT)
and did charge them that they might not make him manifest,
| And | καὶ | kai | kay |
| charged | ἐπετίμησεν | epetimēsen | ape-ay-TEE-may-sane |
| them | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| not should they | μὴ | mē | may |
| make | φανερὸν | phaneron | fa-nay-RONE |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| known: | ποιήσωσιν | poiēsōsin | poo-A-soh-seen |
Cross Reference
માથ્થી 8:4
ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જે કાંઈ બન્યું છે તે વાત કોઈને પણ કરતો નહિ. અહીંથી સીધો જ યાજક પાસે જા અને ત્યાં તારી જાતને બતાવ. મૂસાના આદેશ પ્રમાણે અર્પણ ચઢાવ જેથી લોકો જાણી શકે કે તું સાજો થયો છે.”
માથ્થી 9:30
અને તરત જ તેઓ દેખતા થયા. ઈસુએ તેઓને કહ્યું, “તમે આ વિષે કોઈને વાત ન કરતા.”
માથ્થી 17:9
ઈસુ અને તેના શિષ્યો પર્વત પરથી નીચે ઉતરતા હતા, ત્યારે તેણે શિષ્યોને આજ્ઞા કરી, “તમે જે કાંઈ પર્વત પર જોયું તે વિષે કોઈપણ વ્યક્તિને વાત કરતાં નહિ, જ્યાં સુધી માણસનો દીકરો મરણમાંથી ઊઠે નહિ ત્યાં સુધી રાહ જુઓ. તેના પછી તમે જે કાંઈ દર્શન કર્યા છે તે વિષે વાત કરી શકશો.”
માર્ક 7:36
ઈસુએ લોકોને આજ્ઞા કરી કે જે કઈ બન્યું છે તે વિષે કોઈ વ્યક્તિને કહેવું નહિ. ઈસુએ હંમેશા લોકોને આજ્ઞા કરતા કહ્યું કે તેના વિષે બીજા લોકોને કહેવું નહિ. પણ જેમ જેમ તેણે તેના વિષે ન કહેવાની વધુ ને વધુ આજ્ઞા કરી તેમ લોકો તેના વિષે વધારે ને વધારે કહેવા લાગ્યા.
લૂક 5:14
ઈસુએ આ વાત કોઈને પણ ન કહેવાની આજ્ઞા કરીને કહ્યું, “તું યાજક પાસે જા અને તારી જાત તેને બતાવ અને મૂસાના આદેશ પ્રમાણે દેવને ભેટ અર્પણ કર. જેથી લોકોને ખબર પડશે કે તું સારો થઈ ગયો છે.”