લૂક 6:17
ઈસુ અને પ્રેરિતો પહાડ પરથી નીચે ઉતર્યાને ઈસુ સપાટ મેદાનમાં આવીને ઊભો રહ્યો. ત્યાં મોટા સમૂહમાં તેના શિષ્યો હતા. અને સમગ્ર યહૂદિયામાંના તથા યરૂશાલેમના અને તૂર તથા સિદોનના સમુદ્ધકિનારાના ઘણા લોકો મોટા સમૂહમાં હતા.
And | Καὶ | kai | kay |
he came down | καταβὰς | katabas | ka-ta-VAHS |
with | μετ' | met | mate |
them, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
stood and | ἔστη | estē | A-stay |
in | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
τόπου | topou | TOH-poo | |
the plain, | πεδινοῦ | pedinou | pay-thee-NOO |
and | καὶ | kai | kay |
company the | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
of his | μαθητῶν | mathētōn | ma-thay-TONE |
disciples, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
great a | πλῆθος | plēthos | PLAY-those |
multitude | πολὺ | poly | poh-LYOO |
τοῦ | tou | too | |
of people | λαοῦ | laou | la-OO |
out | ἀπὸ | apo | ah-POH |
all of | πάσης | pasēs | PA-sase |
τῆς | tēs | tase | |
Judaea | Ἰουδαίας | ioudaias | ee-oo-THAY-as |
and | καὶ | kai | kay |
Jerusalem, | Ἰερουσαλὴμ | ierousalēm | ee-ay-roo-sa-LAME |
and | καὶ | kai | kay |
sea the from | τῆς | tēs | tase |
coast | παραλίου | paraliou | pa-ra-LEE-oo |
of Tyre | Τύρου | tyrou | TYOO-roo |
and | καὶ | kai | kay |
Sidon, | Σιδῶνος | sidōnos | see-THOH-nose |
which | οἵ | hoi | oo |
came | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
to hear | ἀκοῦσαί | akousai | ah-KOO-SAY |
him, | αὐτοῦ, | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
healed be to | ἰαθῆναι | iathēnai | ee-ah-THAY-nay |
of their | ἀπὸ | apo | ah-POH |
τῶν | tōn | tone | |
diseases; | νόσων | nosōn | NOH-sone |
αὐτῶν, | autōn | af-TONE |